Обсуждение:Чарнии

Последнее сообщение: 13 лет назад от Kuzia

==Название==

Транслитерация "харния" существует только в ВП и на ресурсах, ее копирующих. На "чарнию", напротив, есть АИ: [1], и эта транслитерация отражает произношения (от Charnwood). Kuzia 15:15, 12 января 2011 (UTC)Ответить

В отношении названий животных есть проблема распространения через ВП ориссных русских (и даже латинских) названий. Мое общее мнение - удалять такие названия без перенаправлений, поскольку перенаправления тоже индексируются. Kuzia 09:18, 27 января 2011 (UTC)Ответить
Вообще-то родовое название «charnia» — латинское и читается именно как «харния». Латынь, по-моему, вообще не позволяет воспроизвести звук «ч».--Михаил Круглов 09:31, 27 января 2011 (UTC)Ответить
Вы не правы. В зоологии названия читаются с учетом этимологии. Попробуйте произнести lejuezi или Xiaoheiqingella не по правилам чтения французской латиницы или пиньиня соотвественно. Kuzia 09:41, 27 января 2011 (UTC)Ответить