Обсуждение:Цифровая звуковая рабочая станция

Последнее сообщение: 7 лет назад от NSU Spray в теме «Правильный перевод термина Digital Audio Workstation»

Правильный перевод термина Digital Audio Workstation

править

Мне, как человеку, более или менее знакомому с английским языком и технологиями цифрового звука, кажется более естественным воспринимать это словосочетание как «digital audio workstation» (каноничная именная группа здесь «digital audio», т. е. «цифровой звук», а не «audio workstation» — «звуковая станция»). Таким образом правильный перевод должен звучать примерно как «станция для работы с цифровым звуком». Spray (обс.) 05:47, 2 августа 2017 (UTC)Ответить