Всё-таки Фаларис или Фаларид? Конечно, авторы ЭСБЕ не знали, что нужно транскрибировать с английского, поэтому шли сложным путём... Сейчас же в википедии наблюдается разное использование этого имени в разных случаях — см. название его быка, например. MmM 128.69.157.247 10:15, 23 ноября 2021 (UTC)
- Я думаю довести статью до статусного уровня в ближайшее время. Со всем этим разберёмся. Николай Эйхвальд (обс.) 10:24, 23 ноября 2021 (UTC)
- Дополню: Фаларис и Фаларид — одно и то же имя, но Фаларис — это передача имени по форме именительного падежа, а Фаларид — по форме основы косвенных падежей. Ярхо, Виктор Ноевич считал, что нужно "Исходить из формы основы косвенных падежей, как мы это делаем, говоря «Артемида» или «гигант». Тогда правильными будем считать формы «Тевфида», «Алкестида», «Анакреонт» и т. п." (см. http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1343706621) — и такой подход, пожалуй, преобладает в классических русскоязычных текстах; сейчас же есть явная тенденция к передаче имени по форме именительного падежа — насколько я понимаю, для близости к транскрипции с английского, например. Хотя если совсем сближать, то придётся переписать передачу на русском едва ли не всех древнегреческих имён, и не только имён. MmM 128.69.157.247 11:00, 23 ноября 2021 (UTC)