Обсуждение:Сёдерберг, Лена

По правилам шведского языка её зовут именно Лена. Именно поэтому в английском языке её записывают как "Lenna", чтобы избежать ошибочного произношения. Название в англовики - её оригинальное имя-фамилия на шведском, что можно понять по диакритическому знаку. В английском языке такое встречается. Например, они спокойно пишут café. Обратите внимание: "Lenna's centerfold in the Playboy Archive", "Story of Lenna". Не "Lena" == Лина.

Начать обсуждение страницы «Сёдерберг, Лена»

Начать обсуждение