Обсуждение:Сражение при Солебее
Проект «Адмиралтейство» (уровень II, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Адмиралтейство», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Адмиралтейством. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 6 ноября 2008 года. Старое название Сражение при Солбее было изменено на новое: Сражение при Солебее. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Предлагаю переименовать статью в Сражение при СолЕбее. Во вмногих русскоязычных источниках звучит именно так. WolfDW 09:11, 7 октября 2008 (UTC)
Увы, так, не во всех источниках. Сделаю перенаправление.--Николай 98765 23:25, 12 октября 2008 (UTC)
Сравните количество источников сами.
Солебее: http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%A1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D0%B5&stpar2=%2Fh0%2Ftm29%2Fs1
Солбее: http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%A1%D0%BE%D0%BB%D0%B1%D0%B5%D0%B5&stpar2=%2Fh0%2Ftm53%2Fs1
По первому даже схема сражения ищется. WolfDW 19:11, 26 октября 2008 (UTC)
Частота упоминаний в Яндексе - не доказательство правильности транслитерации английского названия. И не свидетельство грамотности посетителей Интернета. Я могу привести вам и такие ссылки, в которых названия исковерканы до неузнаваемости. По целому ряду АИ и по правилам английской орфографии и транскрипции - всё таки: Solebay (так как название происходит от англ. sole+англ. bay)=Солбей. Подробнее см. Англо-русская практическая транскрипция где указано, что английская буква «e» в конце слова (sole) не читается!!! --Николай 98765 19:30, 28 октября 2008 (UTC)