Обсуждение:Сражение за остров Рождества
Последнее сообщение: 6 лет назад от Весельчак7 в теме «?»
8—11 мая 2018 года сведения из статьи «Сражение за остров Рождества» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Британский остров ненадолго оказался японским благодаря индийцам». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Эта статья входит в число добротных статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 27 марта 2018 года). |
Калибр орудия
править" Вооружение состояло из единственного 150-миллиметрового орудия". В английских вооружённых силах калибр орудий был не 150-мм, а 152-мм. В источнике указано 6-дюймовое орудие, что соответствует 152мм. 46.39.56.60 17:08, 27 марта 2018 (UTC)
- «орудия образца 1900 года выпуска» - так образца 1900 г. или выпуска 1900 года?- Семен Владимиров (обс.) 13:14, 1 апреля 2018 (UTC)
- Внес 5 правок: орудие 6-ти дюймовое (6-inch gun в вашем же 1-м источнике 1, да и в 3-м 2) во всех АИ называются именно 152-мм, а не 150-мм (третичный источник - сайт 3) переврал или автор не спец); в источнике оно 1900 г. выпуска; troops переводится войска, а не «эспедиционный корпус», поправил на «отряд», тем более 850 человек не тянут на «эспедиционный корпус» даже по англо-американским военным понятиям, тем более по русским 3 японских морских части никак не корпус, даже эспедиционный; fires переводится как выстрелил - поправил «пуская» на «выпустив» по отношению к подлодке; поправил «миноносцам» на «эсминцам», в японском флоте ВМВ были оба типа, это было бы допустимо только, если бы во флоте их не разделяли, тем более в Преамбуле они именно эсминцы - destroyers в источнике, да и DesDiv 9's - дивизион эсминцев. Читать надо и русские источники перед написание статьи на военную тему, а не неправильно и «слишком вольно» переводить с англ. источников.- Семен Владимиров (обс.) 14:01, 1 апреля 2018 (UTC)
- Сначала сами добротную статью напишите, а потом указывайте, что мне делать.-- Merry fellow 14:12, 1 апреля 2018 (UTC)
- Извините, что написал как бы в форме указания, хотя и не Вам конкретно, а авторам. Что касается статей, то и не выдвигал на добротные из-за того, что, по моему мнению, при этом бывают несущественные придирки и инициируются несущественные или ухудшающие поправки от неспециалистов в теме, хотя и имеющих больший стаж и права в РуВики, с чем Вы, наверное, тоже столкнулись. Желаю Вам хорошо отдохуть от негативных последствий эффективной, по моему мнению, работы, и меньше обращать внимания на мелочи, «кто ничего не делает, к тому и вопросов нет». - Семен Владимиров (обс.) 15:39, 1 апреля 2018 (UTC)
- Сначала сами добротную статью напишите, а потом указывайте, что мне делать.-- Merry fellow 14:12, 1 апреля 2018 (UTC)
- «Сначала сами добротную статью напишите, а потом указывайте, что мне делать». Не стоит так, не хорошо это и не по делу. Статья на тоненького... --Kosta1974 (обс.) 16:36, 1 апреля 2018 (UTC)
- Внес 5 правок: орудие 6-ти дюймовое (6-inch gun в вашем же 1-м источнике 1, да и в 3-м 2) во всех АИ называются именно 152-мм, а не 150-мм (третичный источник - сайт 3) переврал или автор не спец); в источнике оно 1900 г. выпуска; troops переводится войска, а не «эспедиционный корпус», поправил на «отряд», тем более 850 человек не тянут на «эспедиционный корпус» даже по англо-американским военным понятиям, тем более по русским 3 японских морских части никак не корпус, даже эспедиционный; fires переводится как выстрелил - поправил «пуская» на «выпустив» по отношению к подлодке; поправил «миноносцам» на «эсминцам», в японском флоте ВМВ были оба типа, это было бы допустимо только, если бы во флоте их не разделяли, тем более в Преамбуле они именно эсминцы - destroyers в источнике, да и DesDiv 9's - дивизион эсминцев. Читать надо и русские источники перед написание статьи на военную тему, а не неправильно и «слишком вольно» переводить с англ. источников.- Семен Владимиров (обс.) 14:01, 1 апреля 2018 (UTC)
?
правитьСтоит определится для РуссВП что это было сражение или бой, и внести уточнения. Действия англосаксов понятны у них везде битвы и сражения. --46.148.226.195 08:42, 2 апреля 2018 (UTC)
- Захват острова Рождества?-- Merry fellow 07:15, 4 апреля 2018 (UTC)
- Если захват, то Вам, как одному из основных авторов, стоит страницу переименовать, хотя налицо несколько боев - атака авиации, торпедирование японского крейсера, атака или атаки глубинками подлодки - т. е. сражение.-Семен Владимиров (обс.) 14:06, 4 апреля 2018 (UTC)
- Думаю, что всё же "сражение". Битва это более значительное событие. В данном случае пусть и маленькое, но сражение: несколько отдельных эпизодов, которые привели к важному результату - захват важного экономического (фосфаты) и стратегического форпоста. --P.Fiŝo☺ 15:09, 4 апреля 2018 (UTC)
- На сражение, в понятиях Русского (Советского) военного дела, «не тянет», возможно стоит назвать статью «Боевые действия за остров Рождества». --46.148.226.195 20:08, 4 апреля 2018 (UTC)
- Посмотрите в РуВики статьи Сражение и Битва и Вам станет яснее о понятиях в Википедии. Можно сначала переделать эти статьи с простановкой Авторитет Источников, а потом аргументированно спорить. Всего наилучшего.- Семен Владимиров (обс.) 12:36, 10 апреля 2018 (UTC)
- P. S. И если даете ссылку, то надо давать конкретнее на рассматриваемые термины. В статье военное дело термины бой и сражение не рассматриваются.- Семен Владимиров (обс.) 12:50, 10 апреля 2018 (UTC)
- И без вас разберёмся.-- Merry fellow 12:53, 10 апреля 2018 (UTC)