Обсуждение:Синко де Майо
Судя по всему, статься переведена, и довольно плохо, с какого-то иностранного ресурса. Поэтому счёл необходимым внести определённые исправления. По-русски не говорят "британцы", но "англичане". "Император Наполеон III хотел обеспечить французское господство в прежней испанской колонии, включая воздвижение на престол правителя Мексики одного из его родственников..." В предыдущем абзаце говорилось о президенте Мексики, тут - уже о престоле, да ещё и о его родственниках (кого? престола?)"...Чтобы захватить столицу перед тем, как мексиканцы смогли бы собрать боеспособную защиту." Защита не паззл, чтобы её собирать. "К 1864 году они победили мексиканскую армию и заняли Мехико. Эрцгерцог Максимилиан стал Императором Мексики." Ещё раз повторюсь, до Максимилиана в независимой Мексике был только один император - полковник Итурбиде, после свержения и расстрела которого в 20-е годы 19 века страна стала республикой. Так что не стал, а был провозглашён. "Мексиканские мятежники продолжали сопротивление..." - попробуйте сказать это мексиканцу - зубов не соберёте; хуже было бы назвать их по примеру гитлеровцев "бандитами". Так что все мятежники убраны и заменены на "сторонников Хуареса". "Американские войска начали снабжать Мексиканцев оружием и боеприпасами, и к 1867 году мятежники наконец победили французов." Наверное, всё же не "американские войска", которые без ведома правительства в такое дело не ввязались бы (и которых в постоянной форме у США тогда просто не было). Кроме того, убрано излишне большое количество больших знаков, в том числе в аристократических титулах.Согласно русской орфографии, их пишут только в официальных документах (дипломатическая переписка и так далее), но отнюдь не в обычных текстах.95.52.21.108 00:21, 7 октября 2010 (UTC)
Название
правитьНазвание праздника транслитерируется, хотя бы вот — Чинко де Майо , или, согласно правилам транскрипции, вот — Синко де Майо. А «5 мая» — это не название, а дата, да к тому же с уточнением «мексиканский праздник». Так зачем же огород городить? =) Для КПМ смысла не вижу, так как случай представляется очевидным. Mexicanec 13:04, 24 августа 2012 (UTC)