Термин
править"неофициальный термин для обозначения высокопоставленного чиновника (военнослужащего), принадлежащего к так называемому «силовому блоку», под которым обычно подразумевают министерства и ведомства, прямо подчинённые, согласно Федеральному закону «О Правительстве» Президенту России"
Формулировка неточная, далеко не все министерства и ведомства "силовые". Partyzan XXI 14:04, 23 июня 2009 (UTC)
Добавил появление слова siloviki в английском языке. Sheih82 04:25, 04 сентября 2012 (UTC)
Термин появился еще при Ельцине в значении "армия, полиция, спецслужбы, МЧС под непосредственным контролем президента", однако это не освещено в статье: Путин выпрыгнул и сразу the siloviks (мифотворчество).
Ну и кому по рукам дать? Это кто такой "умный" удалил моё упоминание о том, что слово силовики вошло в английский язык и ныне англоязычные именно так его и произносят "siloviki", не переводя? Если вы почитаете англоязычные статьи или посмотрите новостные англоязычные репортажи, то услышите наше русское слово "силовики" как есть. В качестве примера, как его используют англоязычные... далеко ходить не надо, заходим в англоязычную википедию и видим siloviki (разумеется они это не склоняют, так и приняли в чистом виде его в английский язык). --Sheih82 00:37, 25 апреля 2015 (UTC)