Обсуждение:Музей современного искусства (Нью-Йорк)
Статья «Музей современного искусства (Нью-Йорк)» входит в общий для всех языковых разделов Википедии расширенный список необходимых статей. Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы русского раздела Википедии. |
Проект «Искусство» (уровень IV, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Искусство», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с искусством. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
6-8 апреля 2008 года сведения из статьи «Музей современного искусства (Нью-Йорк)» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Ключевые произведения европейского авангарда — „Звездная ночь“ Ван Гога, „Танец“ Матисса, „Авиньонские девицы“ Пикассо, „Постоянство памяти“ Дали, „Птица в пространстве“ Брынкуши — экспонируются в нью-йоркском Музее современного искусства». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Название «Музей современного искусства (Нью-Йорк)» было более корректным, ну да ладно. А вот «Нью-Йоркский музей современного искусства» — просто неграмотно, по-русски в слове «нью-йоркский» может быть заглавной только первая буква. То есть лучше переименовать в «Нью-йоркский музей современного искусства». — Укларочить 19:34, 8 апреля 2011 (UTC)
И второе, по-хорошему «важность» нужно изменить на «высшую», так как MoMA — музей современного искусства намбер ван вообще во всём мире. Есть у кого-нибудь возражения? — Укларочить 19:34, 8 апреля 2011 (UTC)
- Ну практика в инете и в вики за прилагательное «Нью-Йоркский». Можете выставить на переименование, чтобы серьезно обсудить, но на мой вкус это название самое лучшее^^
- А второе — аргумент простой: посмотрите шкалу оценок значимости для проекта «Современное искусство»: музеи не могут иметь «высшую» в его рамках. --Veikia 08:33, 9 апреля 2011 (UTC)
- По второму согласен, раньше не замечал. — Укларочить 11:11, 9 апреля 2011 (UTC)
- По первому вы тоже правы, накопал в «Грамоте.ру» об этом (ответ на вопрос № 255431):
- — Подскажите, как следует писать географическое определение при переводе названия New York University на русский язык?
- — Правильное написание: Нью-Йоркский университет.
- Для меня это неожиданно. — Укларочить 11:23, 9 апреля 2011 (UTC)