Название
правитьНе понимаю переименования в англ. METAXA. Название вроде бы греческое, почему писать его не на русском, а по-английски? Викидим (обс.) 10:11, 3 февраля 2017 (UTC)
- @Lady Mariann: Давайте обсуждать здесь, в не отменять отмену в статье. Последнего нам ВП:КОНС не велит. Викидим (обс.) 02:33, 4 февраля 2017 (UTC)
@Викидим: Я предлагаю переименовать страницу на METAXA. Ибо все другие названия страниц иностранных напитков написаны латиницей - Martell, Hennessy, Remy Martin... Название напитка - одно, фамилия основателя Метаксасоса - другое. Согласна, что есть напитки, которые стали именами нарицательными. Но это всё из серии, например, что меня зовут МарИанна, но некоторым удобно коверкать моё имя и писать МарЬяна. Честно говоря, за это готова убить, т.к. условно на моей этикетке написано одно, а другие почему-то пишут так, как удобно им, а не так, как надо.
METAXA. Настаиваю :))))) — Эта реплика добавлена участником Lady Mariann (о • в)
- (1) Пожалуйста, ВП:Подписывайтесь на страницах обсуждения. (2) METAXA — греческое слово, почему в рувики мы его должны писать по-английски? И как прикажете читателю догадываться, что там «кс», а не «х»? Или родным алфавитом, или кириллицей, по-моему. Для Martell латиница — родная. Викидим (обс.) 22:10, 4 февраля 2017 (UTC)
Друзья, предлагаю принять изменения англ. METAXA, так как действително, все иностранные бренды прописаны на Английском языке. Для Бренда METAXA - такое написание "родное" и будет уместно внести правки. Бакат (обс.) 15:56, 12 апреля 2017 (UTC)Бакат
- (1) Английский язык по-русски пишется с маленькой буквы. (2) Греческие бренды мы отлично переводим (Аттико Метро), это один из них.
METAXA - не стало нарицательным, как кока-кола, например. И это название с этикетки. Правильнее писать так, как напиток назван по этикетке с бутылки. Тем более, что это бренд, марка со всеми печатями, что называется :)))) — Эта реплика добавлена участником Lady Mariann (о • в)
- Стало-стало, загуглите по-русски. А про бренд ведь всё есть в статье. 91.79 (обс.) 00:29, 4 февраля 2017 (UTC)
- Пожалуйста, ВП:Подписывайтесь на страницах обсуждения. Викидим (обс.) 02:34, 4 февраля 2017 (UTC)
Есть ли где-то в правилах пункт о том, что нужно названия иностранных брендов переводить на русский и писать кириллицей? Lady Mariann (обс.) 15:42, 12 апреля 2017 (UTC)
- В данном случае именование статьи регулируется правилом ВП:ЛАТ. П.2 данного правила говорит о том, что статьи о брендах и торговых марках следует называть латиницей, если такое написание преимущественно распространено в русскоязычных источниках. Однако, как сказано ниже, в случае, если в русскоязычных источниках имеется распространенное кириллическое название, следует употреблять его. Даже указаны соответствующие примеры. Осталось понять, насколько распространено то или иное название (Metaxa или Метакса) в русскоязычных источниках. DumSS (обс.) 11:31, 25 мая 2017 (UTC)