Обсуждение:Коперниций
Статья «Коперниций» входит в общий для всех языковых разделов Википедии расширенный список необходимых статей. Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы русского раздела Википедии. |
Проект «Химия» (уровень III, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Химия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с химией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Период полураспада
правитьПочему период полураспада 283 изотопа здесь около 5 секунд, а в английской статье написано около 5 минут. Кому верить?--Ctac (Стас Козловский) 19:19, 29 сентября 2007 (UTC)
- В статье R. Eichler et al. Confirmation of the Decay of 283112 and First Indication for Hg-like Behavior of Element 112 // Nuclear Physics A. — 2007. — Т. 787. — № 1-4. — С. 373-380. написано, что период равен 4 секунды для 283112. --RedAndr 01:45, 30 сентября 2007 (UTC)
- Верить нам. Точнее, нашим источникам. Как указано в таблице, источником по периоду полураспада у нас является nudat, основанная на авторитетной БД ENSDF. Если информация в статье устарела (такое может происходить, правьте смело). Насколько я понимаю, информация, находившаяся в английской статье, могла быть либо опечаткой, либо (что более вероятно) теоретической оценкой периода по спонтанному делению, сделанной ещё до экспериментального обнаружения нуклида (в nudat такие тоже встречаются, кстати), но основной вклад для этого ядра даёт α-распад. В последней работе 2007 года (doi:10.1088/0954-3899/34/4/R01) Оганесян приводит данные 3.8+1.2−0.7s (полагаю, потом они попадут в БД), но кардинального отличия нет. Kv75 04:50, 30 сентября 2007 (UTC)
О названиях
правитьТак, наконец-то я всё понял, спасибо за ссылку ([1]).
Принять это я не могу. Во-первых, фраза «некоторые российские учёные» (предполагающая первооткрывателя, его сотрудников и начальников, ну или в крайнем случае руководство РАН) маскирует некого Артёма Буслаева, что вводит в заблуждение.
Во-вторых, в статье того же Артёма Буслаева очень правильно написано: «А автор этой статьи кто такой?» Согласно правилам ИЮПАС (W. H. Koppenol. Naming of new elements (IUPAC Recommendations 2002) // Pure and Applied Chemistry. — 2002. — Т. 74, № 5. — С. 787-791., пункт 4.1), после подтверждения открытия ИЮПАК информирует первооткрывателей, и они предлагают название элементу. Какое отношение Буслаев имеет к ИЮПАК и к группе Оганесяна, совершенно непонятно. Как бы автор ни хотел, никакого «права голоса при решении вопроса о названиях элементов» он иметь не будет. Все подобные утверждения я расцениваю как рекламный спам своей точки зрения. С не меньшим успехом я мог бы создать сайт, предложит там названия для всех элементов без названия и пытаться ссылаться в Википедии на своё мнение. Kv75 10:20, 9 ноября 2007 (UTC)
Коперниций
правитьЭто уже официальное название? Vitaly P 18:45, 12 сентября 2009 (UTC)
- Еще нет, сделал откат. --Kays666 09:51, 14 сентября 2009 (UTC)
en: Why call it Copernicium now?
правитьI'm trying to figure out why several translations of Ununbium are already using the proposed but not-yet-adopted name Copernicium for Element 112 since the change is not supposed to be official until next January. ---Glenn L 05:00, 14 сентября 2009 (UTC)
- Corrected. --Kays666 09:56, 14 сентября 2009 (UTC)
Пора переименовывать?
правитьУ 112-го элемента появилось официальное название Пора переименовывать? LGB 13:43, 19 февраля 2010 (UTC)
- Да пора. Решение официальное. --RussianSpy 14:39, 19 февраля 2010 (UTC)
Коперниций и коперникий
правитьПримерно половина русских интернет-ссылок использует название «коперникий». Я думаю, это неправильно; сравним: Америка-америций, техника-технеций. Есть ли официальный авторитетный источник, чтобы я в статье Николай Коперник сослался на него и преодолел любителей неправильного варианта? Да и в данной статье неплохо бы пояснить. LGB 15:05, 20 февраля 2010 (UTC)
- В СМИ ошибка. Правильно - Коперниций. Согласно правилам транскрипции с латинского языка на русский: Правила произношения латинских слов латинский, Правила произношения латинских слов + статья вики Латинско-русская практическая транскрипция --RussianSpy 15:53, 20 февраля 2010 (UTC)
- Я с Вами согласен, но оба указанных студенческих сайта трудно назвать АИ. Хорошо бы найти более официальный документ. LGB 16:36, 20 февраля 2010 (UTC)
- Я бы мог вам дать ссылку на учебники латинского языка для ВУЗов, но правилами ВП запрещено давать ссылки, нарушающие авторские права. --RussianSpy 16:47, 20 февраля 2010 (UTC)
- Поскольку во многих авторитетных источниках используется название «коперникий», следует отметить этот факт в статье. Если вы считаете, что данное название является неправильным, о причинах такого мнения также следует написать в статье. --Bff 12:42, 21 февраля 2010 (UTC)
- Источник там только один - РИАН (первоисточник - оттуда и пошла ошибка). Остальные тупо скопировали с него. Есть правила транскрипции с латинского языка - по этим правилам название должно быть "Коперниций". Вам предоставить ссылку на конкретный учебник по латыни для ВУЗов? Я выше уже дал ссылки на правила транскрипции. --RussianSpy 12:59, 21 февраля 2010 (UTC)
- РИАНа разве недостаточно? Лично я согласен с тем, что «коперникий» является неверным названием, но раз это название использовалось в авторитетном источнике, то оно должно быть отмечено в статье, а также именно в статье следует объяснить, почему оно неправильное. Текст должен быть примерно таким: В некоторых СМИ в качестве русского названия элемента было использовано слово «коперникий»<ссылка>, которое следует считать неправильными, поскольку …<ссылка>. Вся объективная информация должна быть в статье. --Bff 15:07, 21 февраля 2010 (UTC)
- РИАН разве является авторитетным источником, на которой можно положиться при определении названий химических элементов? :) Думаю нет. (Оффтоп: до сих про считаю неверным, что у нас Силиконовая долина вместо кремниевой.) --Dodonov 15:52, 21 февраля 2010 (UTC)
- А если говорить не об авторитетных источниках, то [2], [3], [4], [5] --Dodonov 16:05, 21 февраля 2010 (UTC)
- Почему всё-таки непосредственно в статье нельзя дать читателям пояснения, что название «коперниций» — правильное, а название «коперникий», используемое некоторыми достаточно авторитетными источниками информации, — неправильное? --Bff 18:05, 21 февраля 2010 (UTC)
- Потому что статья про элемент, а не про правила транскрипции с латыни. --RussianSpy 18:15, 21 февраля 2010 (UTC)
- Из соображений ВП:ВЕС. --Dodonov 20:14, 21 февраля 2010 (UTC)
- В данном случае речь идёт о правильности/неправильности написания названия этого элемента, поэтому объяснение того, почему русское название в википедии именно такое, а не то, что используют некоторые авторитетные СМИ (а РИА Новости вполне можно считать авторитетным СМИ), имеет к теме статьи непосредственное отношение. --Bff 18:18, 21 февраля 2010 (UTC)
- Ну так напишите, а мы почитаем )) --RussianSpy 18:44, 21 февраля 2010 (UTC)
- Написал, привёл источники. К концу нынешнего абзаца (в котором изложена объективная информация, подтверждённая АИ) — Учёные GSI предложили для 112-го элемента название Copernicium (Cn) в честь Николая Коперника[12]. 19 февраля 2010 года ИЮПАК официально утвердил название элемента[13][14][15]. В средствах массовой информации в качестве русского названия элемента используется как название «коперниций»[16], так и «коперникий»[14][15]. — можно приписать фразу Название «коперникий» следует считать неправильным по причине того, что …<Ссылки на АИ>. --Bff 08:28, 22 февраля 2010 (UTC)
- Ну так сделайте это, поставьте ссылку на АИ. Вы единственный, кто настаивал на упоминании заведомо неправильного названия в статье - значит вам и отдуваться ))) --RussianSpy 10:07, 23 февраля 2010 (UTC)
- Не надо извращать мои слова. --Bff 17:38, 23 февраля 2010 (UTC)
- Поясните свой комментарий. Кому вы его оставили и что хотели этим сказать --RussianSpy 18:05, 23 февраля 2010 (UTC)
- Я его оставил вам. Выше я писал, что согласен с тем, что «коперникий» является неверным названием, но не писал вам, что у меня есть доказательства, на которые можно было бы сослаться (особенно с учётом того, что ниже написал V1adis1av). Моя позиция очень проста — в статье должна присутствовать вся объективная информация, имеющая непосредственное отношение к предмету статьи, при условии, что источником этой информации являются авторитетные источники. Сейчас присутствующая в статье информация о названии элемента данным критериям соответствует. Появится у кого-нибудь ещё какая-нибудь информация, соответствующая данным критериям, — замечательно. Сейчас, я так понимаю, таковой информации ни у кого нет. --Bff 07:43, 24 февраля 2010 (UTC)
- Цитирую ВП:ВЕС: …в статье должны быть беспристрастно представлены все существенные точки зрения, опубликованные в авторитетных источниках, причём внимание, которое уделяется изложению того или иного мнения, должно соответствовать тому, насколько распространённым оно является. Сейчас в большинстве авторитетных источников используется название «коперникий», но я при этом не настаиваю на том, что статья должна называться именно так. --Bff 08:33, 24 февраля 2010 (UTC)
- Коперникий используют новостные ресурсы и желтая пресса, коперниций используют научные порталы и официальные новостные агентства. Плюс я еще раз вам напоминаю про правила транскрипции с латыни, которые я привел выше - единственно правильное название "Коперниций". Слово "Коперникий" - это ошибка, неверная транскрипция, заблуждение. --RussianSpy 14:33, 24 февраля 2010 (UTC)
- Никто не спорит с тем, что Copernicium следует читать «копернициум». Посмотрите, пожалуйста, следующий раздел этой страницы. --Bff 15:43, 24 февраля 2010 (UTC)
- Смотрел и даже там отвечал. Не нравится название - выносите на переименование. Честно говоря, я устал вести пустой разговор ни о чем. Подождем полгодика и посмотрим как элемент называется в научных работах. Мне больше нечего добавить, господа. --RussianSpy 16:33, 24 февраля 2010 (UTC)
- Никто не спорит с тем, что Copernicium следует читать «копернициум». Посмотрите, пожалуйста, следующий раздел этой страницы. --Bff 15:43, 24 февраля 2010 (UTC)
- Коперникий используют новостные ресурсы и желтая пресса, коперниций используют научные порталы и официальные новостные агентства. Плюс я еще раз вам напоминаю про правила транскрипции с латыни, которые я привел выше - единственно правильное название "Коперниций". Слово "Коперникий" - это ошибка, неверная транскрипция, заблуждение. --RussianSpy 14:33, 24 февраля 2010 (UTC)
- Поясните свой комментарий. Кому вы его оставили и что хотели этим сказать --RussianSpy 18:05, 23 февраля 2010 (UTC)
- Написал, привёл источники. К концу нынешнего абзаца (в котором изложена объективная информация, подтверждённая АИ) — Учёные GSI предложили для 112-го элемента название Copernicium (Cn) в честь Николая Коперника[12]. 19 февраля 2010 года ИЮПАК официально утвердил название элемента[13][14][15]. В средствах массовой информации в качестве русского названия элемента используется как название «коперниций»[16], так и «коперникий»[14][15]. — можно приписать фразу Название «коперникий» следует считать неправильным по причине того, что …<Ссылки на АИ>. --Bff 08:28, 22 февраля 2010 (UTC)
- Ну так напишите, а мы почитаем )) --RussianSpy 18:44, 21 февраля 2010 (UTC)
- Потому что статья про элемент, а не про правила транскрипции с латыни. --RussianSpy 18:15, 21 февраля 2010 (UTC)
- Почему всё-таки непосредственно в статье нельзя дать читателям пояснения, что название «коперниций» — правильное, а название «коперникий», используемое некоторыми достаточно авторитетными источниками информации, — неправильное? --Bff 18:05, 21 февраля 2010 (UTC)
- РИАНа разве недостаточно? Лично я согласен с тем, что «коперникий» является неверным названием, но раз это название использовалось в авторитетном источнике, то оно должно быть отмечено в статье, а также именно в статье следует объяснить, почему оно неправильное. Текст должен быть примерно таким: В некоторых СМИ в качестве русского названия элемента было использовано слово «коперникий»<ссылка>, которое следует считать неправильными, поскольку …<ссылка>. Вся объективная информация должна быть в статье. --Bff 15:07, 21 февраля 2010 (UTC)
- Источник там только один - РИАН (первоисточник - оттуда и пошла ошибка). Остальные тупо скопировали с него. Есть правила транскрипции с латинского языка - по этим правилам название должно быть "Коперниций". Вам предоставить ссылку на конкретный учебник по латыни для ВУЗов? Я выше уже дал ссылки на правила транскрипции. --RussianSpy 12:59, 21 февраля 2010 (UTC)
- Поскольку во многих авторитетных источниках используется название «коперникий», следует отметить этот факт в статье. Если вы считаете, что данное название является неправильным, о причинах такого мнения также следует написать в статье. --Bff 12:42, 21 февраля 2010 (UTC)
- Я бы мог вам дать ссылку на учебники латинского языка для ВУЗов, но правилами ВП запрещено давать ссылки, нарушающие авторские права. --RussianSpy 16:47, 20 февраля 2010 (UTC)
- Я с Вами согласен, но оба указанных студенческих сайта трудно назвать АИ. Хорошо бы найти более официальный документ. LGB 16:36, 20 февраля 2010 (UTC)
Коперникий?
правитьДумаю, что непосредственная транскрипция с латыни тут неприменима, поскольку русское название элемента должно быть русским словом, образованным от традиционной русской транскрипции имени Коперника. Если бы было не так, то есть правила транскрипции с латыни применялись непосредственно к латинским названиям элементов, то у нас вместо резерфордия, сиборгия, бория, дармштадтия, рентгения были бы рутерфордий (rutherfordium), сеаборгий (seaborgium), бохрий (bohrium), дармстадтий (darmstadtium), рёнтгений (roentgenium). --V1adis1av 18:48, 23 февраля 2010 (UTC)
- Да. А еще есть аурум, аргентум, купрум. Вообще достаточно и контрпримеров - Франций, Кальций, Америций. Вы всегда можете вынести на переименование - вы же знаете правила и методы ВП --RussianSpy 19:09, 23 февраля 2010 (UTC)
- Я бы так сформулировал проблему: нет официально установленных правил образования русских названий для терминов, аналогичных Copernicium и Rutherfordium. То есть вопрос в том, исходить ли из транскрипции или из этимологии? В биологии, где исходные научные названия также на латинском, а русские названия вторичны, та же ситуация. К примеру, до 1970-х годов в качестве русского названия рода Forsythia почти всегда использовалось слово «форзиция», но в последние лет двадцать в половине или даже в двух третях литературы встречается название, учитывающее этимологию, — «форсайтия» (от фамилии Форсайт). --Bff 08:27, 24 февраля 2010 (UTC)
- Предлагаю подождать, когда не общеновостные СМИ про это напишут, а издания научной направленности, а ещё лучше будут примеры употребления в отрецензированных изданиях. Какой вариант название правильный - это не проблема Вики, мы просто передаём своими словами, что написано в АИ. --Dodonov 10:07, 24 февраля 2010 (UTC)
- Да, я того же мнения. --Bff 10:12, 24 февраля 2010 (UTC)
- Предлагаю подождать, когда не общеновостные СМИ про это напишут, а издания научной направленности, а ещё лучше будут примеры употребления в отрецензированных изданиях. Какой вариант название правильный - это не проблема Вики, мы просто передаём своими словами, что написано в АИ. --Dodonov 10:07, 24 февраля 2010 (UTC)
- Я бы так сформулировал проблему: нет официально установленных правил образования русских названий для терминов, аналогичных Copernicium и Rutherfordium. То есть вопрос в том, исходить ли из транскрипции или из этимологии? В биологии, где исходные научные названия также на латинском, а русские названия вторичны, та же ситуация. К примеру, до 1970-х годов в качестве русского названия рода Forsythia почти всегда использовалось слово «форзиция», но в последние лет двадцать в половине или даже в двух третях литературы встречается название, учитывающее этимологию, — «форсайтия» (от фамилии Форсайт). --Bff 08:27, 24 февраля 2010 (UTC)
Провёл небольшое исследование. Существуют пять химических элементов, латинские названия которых оканчиваются на -cium. Соответствующие русские названия в 4 случаях оканчиваются на -ций, однако пятый элемент — Лоуренсий, Lawrencium — является исключением, аналогичным обсуждаемому. Поэтому ссылаться на общее правило пока нет оснований. Видимо, действительно придётся подождать какого-нибудь официального утверждения. LGB 12:23, 24 февраля 2010 (UTC)
- Согласен. Может быть, стоит предупредить читателя в статье, что общепризнанного и/или официально утверждённого русского названия этого элемента пока нет, поэтому оно может впоследствии измениться. --V1adis1av 12:45, 24 февраля 2010 (UTC)
Название «коперниций» вышло в абсолютные лидеры, «коперникий» потерял популярность
правитьМожно подвести некоторые итоги. Если в 2010 году термины «коперниций» и «коперникий» встречались в сети практически одинаково часто, то в 2011 году «коперниций» почти полностью вытеснил конкурента.
- Коперниций: 13000 упоминаний в Гугле.
- Коперникий: 260 упоминаний, причём многие из них — совместно с упоминанием Коперниция, как вариант именования.
Мне кажется, это правильно. Коперниций звучит как-то более по-русски. LGB 16:45, 10 февраля 2012 (UTC)
- Для такого предмета это не аргумент. Нужны АИ. В августе заходил в книжный магазин, заглянул в новый учебник по химии — в таблице Менделеева его нет. Когда появится — вопросов не будет.--Михаил Круглов 17:22, 10 февраля 2012 (UTC)
- АИ появился (Большая российская энциклопедия), так что подправил. Leonid G. Bunich / обс. 17:49, 4 апреля 2020 (UTC)