Обсуждение:Книга Притчей Соломоновых

Последнее сообщение: 14 дней назад от Niepodkoloryzowany в теме «притчей или Притчей»

историчность, АИ

править

как и обычно в статьях Рувики о Библии, написано только с христианской точки зрения (если повезёт - иудаистической). нарушение вп:БИБЛИЯ, в т. ч. вп:ТОЛК (стихи из Царств) и вп:НЕИСТОРИЯ (Соломон)

и опять Лопухин.

и опять сноски в никуда ведут. Mercer 1926, 238 -- где книга, что за книга? похоже на неумелое копирование сносок откуда-то

а сами источники из 1800-1900-х. Niepodkoloryzowany (обс.) 22:20, 18 декабря 2024 (UTC)Ответить

притчей или Притчей

править

@Aleksei m, подробнее погуглил и пересмотрел свою аргументацию:

1) соглашаюсь, что безымянный ответ на грамоте.ру не АИ
2а) действительно ли в Синодальном пер. с большой буквы -- вопрос, т. к. на другом сайте с маленькой.
2б) но в любом случае Син.п. сильно устарел, в т. ч. в плане орфографии, к примеру "Аморреи" (с большой буквы нации не пишутся + двойное "р" устарело), "святаго" (так и не пишется, и не говорится) -- в общем, Син.пер тоже не АИ.
3) в самóй Православной энц. рубрика статей (категория) называется "Книга притчей Соломоновых". на сайте нет единства орфографии.
4) и в РБО "притчей".

исходя из вышесказанного, видно, что эта буква в религиозных источниках скачет: то строчная, то прописная. логично опираться в таком случае на общие правила орфографии:
Кавычками такие названия не выделяются; в них пишется с прописной буквы первое слово и входящие в состав наименования имена собственные. … Книга рекордов Гиннесса
1-я буква большая, имя (Гиннесс/Соломон) - большая, а всё посередине - маленькая Niepodkoloryzowany (обс.) 21:43, 19 декабря 2024 (UTC)Ответить

  • Я исходил из того, что, как правило, в энциклопедиях пишется слово Притчи с заглавной буквы ([1], [2]). В настоящее время в Википедии все цитаты из Библии даются по Синодальному переводу (издание 2000 года), поэтому и названия книг, должны быть по Синодальному переводу. Издание на официальном сайте РПЦ более авторитетно. Aleksei m (обс.) 22:18, 19 декабря 2024 (UTC)Ответить
    • В плане орфографии Син. пер. не АИ по определению (не словарь, не энциклопедия + книги ему не принадлежат). Статьи пишутся (и называются) не по первоисточнику (Син.п.), а по вторичным ист. В ВП рассматривается не Син. пер., а книги Библии как таковые
      мне не очень нравится (нарушает современную логику орфографии), но, что ж, раз в этих энциклопедиях по большей части так, а в словарях не зафиксировано, то пусть будет "Притчей" 🤷 Niepodkoloryzowany (обс.) 23:52, 19 декабря 2024 (UTC)Ответить