Не знаю, где история обсуждения, но вот, я как договорились с Diver, поднял статистику по русскоязычным переводам фамилии этого господина. Что могу сказать - с фамилией ему явно не повезло...
Д.Канн – Керкхофф Прикладная кр. ЩербаковДомашев - Кирхгоф Основы кр. АлферовКузьминДр - Керкгоффс Современная кр. Мао – Керхофс ПрикладнаяКр БШнаейер – Керкхоффс
почему-то не упоминается в достаточно академичных книгах Ященко и Слоллингса, мог просто пропустить. По совокупности получившегося хаоса - лучше все оставить как есть и сделать упоминания об этом примечательном факте - многократном переводе фамилии. Причем есть еще один Кирхгоф - физик, в честь которого назван закон протекающих токов в цепи. Вот - Кирхгоф, Густав Роберт
- Здравствуйте! Я тоже долго не мог понять, где же история обсуждения, но потом до меня все-таки дошло — она здесь. Спасибо вам за сбор статистики! Тогда оставляем все как есть. Сейчас сделаю редиректы. А с Кирхгоф-физиком все проще, у него фамилия пишется Kirchhoff, в то время, как у "нашего Огюста" — Kerckhoffs, что и явилось причиной недоразумений во многих изданиях. Кстати, а почему вы не регистрируетесь?
- P.S. И обратите, пожалуйста, внимание на Обсуждение:Симметричные криптосистемы. --Diver 08:46, 12 декабря 2006 (UTC)
Обратил. Шифруюсь. :) Не регистрируюсь, т.к. весьма узкий специалист. Помогу этому разделу и отвалю в сторонку. Чего из за 10 статей огород городить. :)