Обсуждение:Кемири, Юнас Хассен

Последнее сообщение: 3 года назад от 83.220.237.101 в теме «Переименование»

Переименование

править
  • NBrat78, коллега!
    Эти шаблоны тут не нужны. Верхний из них я перенёс в шапку самой статьи. Теперь их можно смело отсюда удалять. Сможете? -- 83.220.236.43 10:05, 4 июля 2021 (UTC)Ответить
    • 83.220.236.43 увы! Я не очень понимаю, что именно я должна убрать. Пока что не очень разбираюсь в терминологии и функциях редактуры. Буду признательна, если поможете разобраться! — NBrat78 (обс.) 07:21, 5 июля 2021 (UTC)Ответить
      •   Я имел ввиду «обломки» сверху этой страницы ({{К переименовани, Юнас Хассен} {{К переименованию|2021-07-02|Кемири, Юна→ Кемири}), но это необязательно: когда-нибудь кто-то за уберёт… -- 83.220.237.101 10:36, 6 июля 2021 (UTC)Ответить

Хемири, Юнас ХассенКемири, Юнас Хассен

править

Первоначальная транслитерация фамилии шведского автора Jonas Hassen Khemiri через "Х" основывалась на арабском происхождении фамилии. Эта транслитерация использовалась при публикации первого переведенного на русский язык произведения автора "На красном глазу" (журнал "Иностранная литература", 3/2007). Тем не менее, вариант транслитерации "Кемири" является более корректным и основывается на шведском произнесении фамилии, что подтверждается также самим автором (есть возможность представить переписку с ним по этому поводу). Последующие переводы произведений автора на русский язык содержат транслитерацию фамилии как "Кемири": отрывок из романа "Все, чего я не помню", статья "Уважаемая Беатрис Аск" (журнал "Звезда", 2/2019 https://zvezdaspb.ru/index.php?page=8&nput=3478), роман "Все, чего я не помню" (ИД "Городец", 2021 https://gorodets.ru/knigi/khudozhestvennaya-literatura/vsye-chego-ya-ne-pomnyu/#s_flip_book/) и готовящийся к публикации роман "Отцовский договор" (ИД "Городец", 2021). NBrat78 (обс.) 11:08, 2 июля 2021 (UTC)Ответить