Здравствуйте, ташиделек! По-моему правильней Кхедруп Дже. --ВМНС 16:06, 11 апреля 2013 (UTC)
- Здравствуйте! Если у Вас есть ссылка на АИ с такой транскрипцией, ее надо привести Hunu 19:07, 11 апреля 2013 (UTC)
Если читать по буквам, то здесь слогообразующей буквой является Кха, а не Ка. Из источников мог бы сослаться только на тибетско-русскую транскрипцию и транскрипцию ИЯ, но во второй ссылке есть два варианта и ка, и кха. Вопрос не принципиальный, но можно было бы добавить в статью и «Кхедруп», как вариант произношения, ради унификации транскрипции. --ВМНС 15:24, 12 апреля 2013 (UTC)
- Давайте сделаем сноску, пока нет АИ с такой транскрипцией. Вообще с транскрипциями тибетских, да и монгольских слов просто беда. Спасибо за уточнение. С уважением Hunu 17:20, 12 апреля 2013 (UTC)