Обсуждение:Зданевич, Илья Михайлович
Проект «Русский авангард» (уровень II, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Русский авангард», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Русским авангардом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Грузия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Грузией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
20-22 октября 2007 года сведения из статьи «Зданевич, Илья Михайлович» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Поэт и художник-футурист Ильязд в 1916 году, задолго до появления „языка падонков“, написал целую пьесу на смешанном с заумью орфографически неправильном русском языке, названным „изык албанскай“». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Абсурд!
правитьПерерыв инет не нашел произведения Янко Круль Албанскый! Пришел к выводу что это просто фикция. Тех, кто найдет прямую ссылку на произведение, прошу выложить здесь.
Во-первых, в инете выложено не всё, что бывает на свете, и Ваша религиозная вера в его всеведение несколько простодушна. Во-вторых, не Албанскый, а албАнскай. В-третьих: Поэзия русского футуризма. Спб.: Академический проект, 2001 (Новая библиотека поэта), стр. 522-531. --Mitrius 15:37, 22 октября 2007 (UTC)
- Книга (Тифлис, 1918) есть в Российской национальной библиотеке, экземпляр с автографом автора. Это можно найти, но не всё, что есть в Интергнете, находится через поисковые системы. --АРР 20:55, 7 ноября 2007 (UTC)
- У него есть художественные произвения, написанные на французском или на грузинском языках? --Водник 16:16, 7 ноября 2007 (UTC)