Обсуждение:Дина (Библия)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Библия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Библией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Согласно Библии
правитьУважаемый Avner, в Библии не сказано про возраст Дины на момент её похищения. Слова в статье о том, что «Сихем изнасиловал ребёнка» не подтверждаются ссылкой (Быт. 34:2) и контрастируют с изображением Дины на картинах художников. —DarDar (обс.) 17:05, 4 февраля 2022 (UTC)
- Да, но в этом же абзаце приведен элементарный подсчет ее возраста на основании текста Библии с указанием конкретных стихов. Изображения Дины на картинах художников никак не могут быть аргументом. А "взял силой" - синоним "изнасиловал". — Av (обс.) 18:12, 4 февраля 2022 (UTC)
- По отношению к Дине в Библии несколько раз повторяется слово девица, а не ребёнок. —DarDar (обс.) 21:46, 4 февраля 2022 (UTC)
- В Библии нет слова "девица" - это только в русском переводе. В оригинале - "נער", т.е. девочка, подросток — Av (обс.) 23:22, 4 февраля 2022 (UTC)
- Подросток — тоже не ребёнок. Ссылки на оригинал препятствуют проверяемости. —DarDar (обс.) 10:46, 5 февраля 2022 (UTC)
- А ссылки на искаженный перевод лучше? На иврите, в оригинале, "נער" означает и девочку-ребенка, и девочку-подростка. Это ведь разные языки. А называть восьмилетнего ребенка подростком просто нечестно. Это именно ребенок— Av (обс.) 11:00, 5 февраля 2022 (UTC)
- Подросток — тоже не ребёнок. Ссылки на оригинал препятствуют проверяемости. —DarDar (обс.) 10:46, 5 февраля 2022 (UTC)
- В Библии нет слова "девица" - это только в русском переводе. В оригинале - "נער", т.е. девочка, подросток — Av (обс.) 23:22, 4 февраля 2022 (UTC)
- По отношению к Дине в Библии несколько раз повторяется слово девица, а не ребёнок. —DarDar (обс.) 21:46, 4 февраля 2022 (UTC)
- Рассчёты про 8 лет Дине — похожи на ОРИСС. Сихем связывают с местом гробницы родившегося после Дины Иосифа, которому было 17 лет (Быт. 37:2), когда в этих местах братья, пасшие скот, продали его каравану, идущему в Египет. Есть версия, что Дина — это мать жены Иосифа. —DarDar (обс.) 11:43, 5 февраля 2022 (UTC)
- Кто что связывает - в данном случае не АИ. Версии, что Дина - мать жены Иосифа, тоже ни о чем.
Давайте ещё раз посмотрим на текст:
1) Дина родилась
2) через год Иаков собирается уходить (т.е. Дине 1 год)
3) Иаков задерживается ещё на 6 лет (т.е. Дине 7 лет)
4) и через год Иаков приходит в Сихем (т.е. Дине 8 лет).
Это - не ОРИСС, а ВП:КННИ - очевидная вещь, простая арифметика. — Av (обс.) 11:52, 5 февраля 2022 (UTC)
- Кто что связывает - в данном случае не АИ. Версии, что Дина - мать жены Иосифа, тоже ни о чем.
Эта глава (Быт. 34:3) есть в переводах с вариантами. На английском языке возраст Дины определяется как: young woman (молодая женщина), girl (девушка), damsel (девица)... —DarDar (обс.) 17:46, 5 февраля 2022 (UTC)
- Уважаемый DarDar, ну при чем тут английский перевод? А чукотский перевод будем рассматривать? Давайте плясать от первоисточника— Av (обс.) 21:07, 5 февраля 2022 (UTC)
- А причём здесь: «На иврите, в оригинале, "נער"»? В статье нет ссылки на главу (Быт. 34:3) в "оригинале". Если её добавить, то читатель, не знающий ни древнего языка, ни иврита, без авторитетного перевода не поймёт смысла "נער". —DarDar (обс.) 11:46, 6 февраля 2022 (UTC)
- Хоть в оригинале, хоть в переводе Дине (см. чуть выше) 1+6+1=8 лет. Если в русском синодальном переводе восьмилетняя девочка названа "девицей", то это на совести переводчиков - сначала с иврита на греческий, потом с греческого на русский. - Вот это ваш мальчик? - Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень! «Двенадцать стульев» — Av (обс.) 18:53, 6 февраля 2022 (UTC)
- А причём здесь: «На иврите, в оригинале, "נער"»? В статье нет ссылки на главу (Быт. 34:3) в "оригинале". Если её добавить, то читатель, не знающий ни древнего языка, ни иврита, без авторитетного перевода не поймёт смысла "נער". —DarDar (обс.) 11:46, 6 февраля 2022 (UTC)
А это фрагмент из Библии
(Быт. 33:18, 19):
- 18. Иаков, возвратившись из Месопотамии, благополучно пришел в город Сихем, который в земле Ханаанской, и расположился пред городом.
19. И купил часть поля, на котором раскинул шатер свой, у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет.
Нет ни слова о том, когда произошли дальнейшие события. Сразу или значительно позже? Именно поэтому подсчёты про восьмилетний возраст Дины выглядят как ОРИСС... —DarDar (обс.) 20:56, 6 февраля 2022 (UTC)