Обсуждение:Гамзатов, Расул Гамзатович
Проект «Северный Кавказ» (уровень II, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Северный Кавказ», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Северным Кавказом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Untitled
правитьА почему имя жены ПАТИМАТ написано капсом? Это что, аббревиатура? -- Huck 14:06, 4 июля 2013 (UTC)
Цитаты
правитьЦитаты закомментированы во устранение нарушения правил ВП:ЦИТ и ВП:ВЕС, а также ВП:Списки. — Ле Лой 11:52, 1 февраля 2016 (UTC)
Цитаты, историческое время, критика
правитьСтатья ясно популярная и ее часто правят. Но сейчас она слишком парадная - одни похвалы, нет негативных оценок, которых не может не быть у поэта, про произведения которого много писали. В убранном в архив обсуждении я уже вижу Шамиля и Дудаева(?), думаю, и Сталин найдется, если поискать. Вопрос авторства ранних стихов иногда дискутируется, как и в случае с казахским поэтом Джамбулом. Давайте не превращать статью в советский некролог. Нужно посмотреть, что там были за цитаты и привести не только за все хорошее, против всего плохого, но и противоречивые. В конце концов, без конфликта нет поэта, у Пушкина с царем тоже отношения были далеко не одномерные, но это не вычищается специально из статьи о Пушкине--1Goldberg (обс) 22:02, 13 июня 2016 (UTC)
Расул Гамзатов в качестве главы делегации ССОД в Канаду. Беспробудно пьянствовал. Полный шок у хозяев, когда он на приеме в Монреале придвинулся к жене зам. председателя КП Канады Уолша: «Царица, королева, мол, выходи за меня замуж, брось его..., я некрасивый, но богатый. Будет хорошо тебе». Упал на колени и пополз целовать ей ноги. То же он проделал со старушкой – женой корреспондента «Правды» Брагина на приеме в Оттаве.
Единственная речь, которую он оказался в состоянии произнести на митинге в Торонто свелась к тому, что вернувшись-де в Москву, он попросит зачислить его в Общество «СССР-Канада». Пикантность в том, что всей Канаде давно известно, что он, Расул Гамзатов, уже много лет – председатель этого Общества.
В Ванкувере на встрече со студентами - славистами он не смог ни строчки припомнить из своих стихотворений. И т.д.
Может быть, правда то, что в свое время рассказывал мне Борис Слуцкий: «Гамзатов целиком дутая фигура. Made by «переводчиками» – Козловским, Гребневым»... Но что-то уж очень правдоподобно http://nsarchive.gwu.edu/rus/text_files/Chernyaev/1978.pdf
Впервые вижу пост требующий поиск отрицательных материалов. Не очень ясна ссылка на дневник А.Черняева. Так как дневник – это тоже самое что и ЖЖ. Надо проверить на соответствие правилам Википедии (авторитетности источника и избыточность цитаты). Как говорится, хочешь отомстить, напиши воспоминания.
Статья действительно требует улучшения, так как там очень мало сказано о самом творчестве, только о том, кто переводил РГ и с какими композиторами и певцами он сотрудничал. На мой взгляд надо расширить часть посвященную творчеству. Хорошо бы добавить более неофициальные фотографии, так как визуальный ряд представлен односторонне. Из разряда «Оценки» убраны все оценки – цитаты, которые там были и которые в определенной степени давали представления о творчестве. Это мне кажется неправильным, особенно в сравнении с другими «писательскими» статьями. Надо вернуть хотя бы цитату Евтушенко «И в жизни он такой же, как и в стихах,- вечно с новой шуткой на устах. Но шутить-то шутить, а из-под уже поседевших бровей смотрят глаза умные, проницательные. Не случайно, если на наших поэтических собраниях бывают такие минуты, что ряды редеют от скуки, стоит только объявить: выступает Гамзатов — из всех уголков начинает стекаться народ. Гамзатов — значит, это будет интересно!» (Евтушенко Е. А. У него много друзей: заметки о стихах Расула Гамзатова // Слово о Расуле Гамзатове.- Махачкала: Дагкнигоиздат, 1973.- С.145-147). Более того, получается странный переход от фразы: «Многие авторы оставили воспоминания о нестандартных и остроумных выступлениях Расула Гамзатова, о его прекрасных человеческие качествах» к очернительному посту А.Черняева. Если вообще оставлять этот материал, то сначала надо вновь вставить материал Е. Евтушенко, потом фразу : «Альтернативное мнение» и потом воспоминания А.Черняева. Или можно вставить воспоминания Д. Гранина: «…Расул даже в этой замечательной компании (имеются в виду национальные поэты и писатели) был особенным – отличался остроумием, своим веселым нравом. Он был прекрасным рассказчиком, который хорошо знал творчество многих поэтов и объединял людей. Словом, это было счастливое содружество поэзии разных языков и культур» http://www.riadagestan.ru/news/culture/literaturnyy_vecher_posvyashchennyy_90_letiyu_rasula_gamzatova_proshel_v_sankt_peterburge/
Что касается материала А.Черняева, то его возмущение вполне понятно. Хотя он обозначен как референт ЦК КПСС, в одной делегации с Расулом Гамзатовым он выполнял роль инструктора и соглядатая. (это хорошо видно, если прочесть предложенную ссылку чуть дальше http://nsarchive.gwu.edu/rus/text_files/Chernyaev/1978.pdf, где он объясняет Товстоногову – главе делегации наших режиссеров, как надо вести себя за границей: «Если темы там возникнут, сразу снять. Бить нельзя их, а не вникнут разъяснять…» ). В общем Расул Гамзатов «отчебучил ни того». Забыл про: «Нет, ребята демократы, только чай». Однако, поставлен важный вопрос о переводах. И он тоже нуждается в обсуждении, учитывая авторитетные источники. Интереснее узнать, что об этом говорят литераторы и сами переводчики.
У меня есть небольшая цитата на эту тему: «Говоря о творчестве поэта, Даниил Александрович (Гранин) выразил свое несогласие с теми, кто говорит, что Расула великим поэтом сделали его переводчики. «Да, у него были хорошие переводчики. Но и автор являлся талантливым человеком, сочинял глубокие произведения. Гамзатов не раз мне давал читать подстрочники – свои переводы с аварского языка. Должен сказать, что они были иногда лучше, чем рифмованные переводы его стихотворений. Он видел мир, события, людей глазами поэта, все близко к сердцу воспринимал, чувствовал. Расул Гамзатов – это особое явление мира в поэзии Дагестана, в поэзии национальных республик, в нашей русской поэзии…».
http://www.riadagestan.ru/news/culture/literaturnyy_vecher_posvyashchennyy_90_letiyu_rasula_gamzatova_proshel_v_sankt_peterburge/ Aminat1970 (обс.) 17:43, 28 ноября 2016 (UTC) Aminat1970 (обс.) 11:01, 29 ноября 2016 (UTC)
Марка
правитьМарка была выпущена к 80-летию поэта. В подписи написано к столе тип. Надо исправить 188.32.123.208 13:35, 8 сентября 2023 (UTC)