Обсуждение:Балашевич, Джордже
Вызывает сомнение перевод имени на русский язык - Джордже. Скорее, правильно будет (учитывая что его мать - наполовину венгерка)написать его в соответствии с венгерским произношением - Дьорди (Дёрди), потому что имени Джордж (равно как и непонятного гибрида "Джорджи") ни в сербо-хорватском, ни в венгерском нет.
на венгерском его имя - Gyorgye венгерский диграф Gy читается не иначе как дь (это можно проверить, открыв любой учебник венгерского языка).
``Anastazia``
Начать обсуждение страницы «Балашевич, Джордже»
На страницах обсуждения люди обсуждают, как улучшить содержимое Википедии. Вы можете использовать эту страницу, чтобы обсудить с другими участниками, какие улучшения внести на страницу «Балашевич, Джордже».