Ударение
правитьНепонятно, почему вы поставили ударение на "и", а не на "А". В литературном арабском языке это имя звучит "Амина" (с ударением на заглавную "А", которая при этом немного удлиннена в произношении, нечто вроде "Аамина"). В разговорном языке будет вообще "Амнэ" (с ударением, опять же, на заглавную "А"). Но уж точно ни в одном из диалектов не будет "АмИна" (с ударением на "и"). — Эта реплика добавлена участником BookBoy77 (о • в)
- В русском языке произносится с ударением на второй слог 1, 2. // Maqivi (вер) 10:03, 30 августа 2017 (UTC)
- Диктор, ссылку на которого Вы дали, произносит "МухаммАд" (С.А.С.) вместо "МухАммад" (С.А.С.), а это явно неправильно. — Эта реплика добавлена участником BookBoy77 (о • в)
- Может быть, он же не на арабском говорит. // Maqivi (вер) 21:26, 30 августа 2017 (UTC)
- Maqivi, диктор по первой ссылке делает орфоэпические ошибки (новоро́жденный), но даже если бы их не было, это не авторитетный источник. — Ле Лой 04:50, 31 августа 2017 (UTC)
- Я и не пытался представить видео как АИ, я просто привёл пример того, как это имя произносится в русскоязычной среде (неарабской), например, Амина Зарипова [1]. Арабы, естественно, ставят ударение на первый слог. // Maqivi (вер) 09:31, 31 августа 2017 (UTC)
- Думаю, что с этим именем такая же путаница, как между ВерОникой и ВеронИкой. Изначально было ВерОника (жительница Вероны), а затем под влиянием французского языка, где ударение всегда на последнем слоге, стало ВаронИк, и уже в русский вошло как ВеронИка. BookBoy77 (обс.) 07:25, 5 сентября 2017 (UTC)
- Я и не пытался представить видео как АИ, я просто привёл пример того, как это имя произносится в русскоязычной среде (неарабской), например, Амина Зарипова [1]. Арабы, естественно, ставят ударение на первый слог. // Maqivi (вер) 09:31, 31 августа 2017 (UTC)
- Диктор, ссылку на которого Вы дали, произносит "МухаммАд" (С.А.С.) вместо "МухАммад" (С.А.С.), а это явно неправильно. — Эта реплика добавлена участником BookBoy77 (о • в)