Над Канадой
Над Канадой, над Канадой
Солнце низкое садится.
Мне уснуть давно бы надо, —
Отчего же мне не спится?
Над Канадой небо сине,
Меж берёз дожди косые…
Хоть похоже на Россию,
Только всё же — не Россия.
…
«Над Канадой» — одна из наиболее популярных[1] песен Александра Городницкого, написанная в начале апреля 1963 года во время захода парусника «Крузенштерн», на котором Городницкий тогда ходил, в канадский порт Галифакс[2]. Как писал сам автор[2]:
На заснеженном холмистом берегу стояли столь милые нашим стосковавшимся глазам берёзовые рощи, сменявшиеся сосняком. Пейзаж настолько напоминал родное Подмосковье, что у всех защемило сердце.
Как рассказывали Городницкому, песня пользуется популярностью в среде русской эмиграции в Канаде; в 1976 году во время захода в Новую Зеландию он слышал записанную на пластинку песню Sunset at Canada («Заход солнца в Канаде»), английский текст которой был точным переводом его песни[3].
В СССР судьба песни складывалась по-другому: так, по словам Городницкого, в начале 1970-х годов главный редактор одного из толстых журналов[4] снял её из набора как «явно эмигрантскую»[3].
Название «Над Канадой» получил 3-й диск серии из 10 CD песен Городницкого, выпущенных в 2001 году, в который вошли песни 1963—1965 годов.
Под девизом «Над Канадой небо сине» проходят фестивали авторской песни в Канаде[5][6].
Пародии
правитьНа песню «Над Канадой» другими авторами написано множество пародий.
Когда Городницкий после возвращения из очередного плавания[7] рассказал Нонне Слепаковой историю о ложной тревоге по поводу радиоактивного заражения («Крузенштерн» тогда находился вблизи места гибели американской ядерной подводной лодки «Трейшер»), та тут же написала пародию, которая заканчивалась строчками[8][9]:
…Хоть похож я на мужчину,
Только всё же — не мужчина…
В 1969 году, в период советско-китайского конфликта, Александр Раскин написал такую пародию[10] (Городницкий нередко исполняет её на своих концертах):
Над Пекином небо сине,
Меж трибун вожди косые.
Хоть похоже на Россию —
Слава Богу — не Россия.
Ещё одна пародия — «Над Синаем» Евгения Финкеля[11].
Примечания
править- ↑ Эстрада в России. XX век : энциклопедия / редактор Елизавета Уварова. — ОЛМА Медиа Групп, 2004. — С. 158. — 861 с. — ISBN 5224044626, 9785224044627.
- ↑ 1 2 Городницкий, 1993, с. 181.
- ↑ 1 2 Городницкий, 1993, с. 182.
- ↑ Название журнала Городницкий не уточняет.
- ↑ «Солдатики российской словесности» или мираж и песня в «ритме дождя» . Дата обращения: 31 декабря 2015. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
- ↑ Городницкий А. «У Геркулесовых столбов…». Моя кругосветная жизнь. — Litres, 2015. — С. 218. — 947 с. — ISBN 5457145743, 9785457145740.
- ↑ В воспоминаниях Городницкого год (1965) указан неверно — подводная лодка USS Thresher (SSN-593) погибла в апреле 1963 года.
- ↑ Лобачев.
- ↑ Городницкий, 1993, с. 182—184.
- ↑ Городницкий, 1993, с. 184—185.
- ↑ Над Синаем, над Синаем… Архивная копия от 4 июня 2009 на Wayback Machine Стихи Евгения Финкеля на музыку Александра Городницкого
Литература, ссылки
править- «Над Канадой» на старом сайте Александра Городницкого; ноты
- Городницкий А.М. След в океане. — Петрозаводск: «Карелия», 1993. — С. 181-185. — ISBN 5-7545-0648-1.
- Фольклор и художественная самодеятельность / АН СССР, Институт русской литературы (Пушкинский Дом); отв. ред. Н. В. Новиков. — «Наука», Ленинградское отделение, 1968. — С. 194. — 232 с.
- Светлана Шулежкова. «И жизнь, и слёзы, и любовь…» Происхождение, значение, судьба 1500 крылатых слов и выражений русского языка. — Litres, 2015. — С. 734. — ISBN 545739798X, 9785457397989.
- Вячеслав Лобачев. Лиро-эпическая гипотеза о поэзии эпохи атлантов . «45-я параллель» № 28 (124) (1 октября 2009). Архивировано 4 октября 2009 года.