«Вперёд, заре навстречу!» — песня времён СССР. Впервые прозвучала в 1922. Слова Арнульфа Айльдерманна 1907 года, перевод А. И. Безыменского (1922 год) на музыку гимна Тироля (Австрия), австрийского композитора Леопольда Кнебельсбергера[нем.].
Вперёд, заре навстречу! | |
---|---|
Песня | |
Дата выпуска | 1922 |
Жанр | марш |
Язык | русский |
Композитор | Леопольда Кнебельсбергера[нем.] |
Авторы слов |
Юлиус Мозен, Арнульф Айльдерманн, Александр Безыменский |
Считалась неофициальным гимном ВЛКСМ. Текст Безыменского представлял собой перевод текста песни немецких социал-демократов Dem Morgenrot entgegen, с отличием в двух строках последней строфы[1].
Песня «Zu Mantua in Banden» написана Леопольдом Кнебельсбергером в 1844 году на стихотворение Юлиуса Мозена 1831 года. Посвящена руководителю антинаполеоновского восстания 1809 года в Тироле Андреасу Гоферу, схваченному французами и расстрелянному в Мантуе. Популярный мотив использовался в других песнях, например, в «Arbeitsmaenner» («Рабочий люд», 1871) Иоганна Моста.
В 1907 году на мотив «Zu Mantua in Banden» социал-демократически настроенный учитель из Бремена Арнульф Айльдерманн написал песню «Dem Morgenrot entgegen» («Заре навстречу»). Александр Безыменский в 1922 году перевёл песню на русский язык.
В 1930—1931 годах Российская ассоциация пролетарских музыкантов требовала запретить песню, полагая, что мелодия происходит от «Боже, царя храни»[2].
Текст
правитьВперёд, заре навстречу,
Товарищи в борьбе!
Штыками и картечью
Проложим путь себе.
Смелей вперёд, и твёрже шаг,
И выше юношеский стяг!
Мы - молодая гвардия
Рабочих и крестьян.
Ведь сами испытали
Мы подневольный труд,
Мы юности не знали
В тенетах рабских пут.
На душах цепь носили мы -
Наследье непроглядной тьмы.
Мы - молодая гвардия
Рабочих и крестьян.
И, обливаясь потом,
У горнов став своих,
Творили мы работой
Богатство для других.
Но этот труд в конце концов
Из нас же выковал борцов,
Нас - молодую гвардию
Рабочих и крестьян.
Мы поднимаем знамя!
Товарищи, сюда!
Идите строить с нами
Республику Труда!
Чтоб труд владыкой мира стал
И всех в одну семью спаял, -
В бой, молодая гвардия
Рабочих и крестьян![3]
Примечания
править- ↑ «Вперед, заре навстречу!..» Дата обращения: 30 июля 2010. Архивировано 1 декабря 2010 года.
- ↑ Скороходов Г. Тайны граммофона. Все неизвестное о пластинках и звездах грамзаписи. — М.: Эксмо, 2004. — ISBN 5-9265-0136-9
- ↑ Неофициальный гимн ВЛКСМ 1922 - Молодая гвардия (Вперёд заре навстречу) (Слова: А. Безыменский) . Дата обращения: 26 июня 2024. Архивировано 31 декабря 2023 года.
Ссылки
править- Tyrol Regional Anthem — гимн Тироля (Австрия)
- Валентин Антонов. «Вперед, заре навстречу!..» / Солнечный ветер. Историко-художественный журнал для всех. 14.05.2006.