Макси́м Па́влович Малько́в (род. 21 ноября 1939, Ленинград, СССР) — российский филолог-литературовед, славист, переводчик[1], журналист, историк музыкального театра, коллекционер грамзаписей и материалов по истории оперного искусства.
Максим Мальков | |
---|---|
Дата рождения | 21 ноября 1939 (85 лет) |
Место рождения | Ленинград, РСФСР, СССР |
Гражданство |
СССР → Россия |
Род деятельности | филолог-литературовед, переводчик, журналист, историк музыкального театра |
Сайт | Максим Мальков |
Биография
правитьВ 1957 году поступил на филологический факультет Ленинградского государственного университета им. А. А. Жданова, который окончил и где в дальнейшем работал до 2012 года на кафедре славянской филологии. Кандидат филологических наук (1981), доцент (1987)[1]. Вёл курсы «История польской литературы», «История польского фольклора», спецкурс «Сравнительно-типологическое изучение творчества польских и русских авторов (Я. Ивашкевич и А. Блок, М. Павликовская-Ясножевская и А. Ахматова)»[2], спецсеминары «Сравнительное славянское литературоведение» и «Методология и техника литературоведческого исследования»[1].
Научные интересы: русско-польские культурные связи, творчество Я. Ивашкевича[3] и поэтов «Скамандра», польская сатира (А. Слонимский, С. Е. Лец[4], Сл. Мрожек), худож. перевод[5]; история музыкального театра и оперного искусства[6]. С 1964 по 2007 год вёл на Ленинградском (Петербургском) радио авторские программные циклы «Из коллекции редких записей» и «Звучащая история оперетты» (всего более 300 выпусков)[7].
Печатается с 1964 года, автор статей по литературоведению и искусствознанию, переводы художественной (проза и поэзия), мемуарной, критической литературы с польского («Я. Вайда-Королевич. Жизнь и искусство»[8][9], «Б. Горович. Оперный театр», «А. Дворский. Пушкин и польская культура»[10], «А.Дравич. Поцелуй на морозе»[11] и др.), болгарского («И. Попова. Встречи на оперной сцене»[12], «П. Райчев. Жизнь и песня»[13] и др.), чешского и словацкого (« Ф. И. Шаляпин в Чехословакии»), итальянского, французского и латыни (Дж. Лаури-Вольпи. «Параллельные голоса»[14]). Всего более 150 публикаций, в том числе в газетах «Советская культура»[15], «Литературная газета»[16], «Вечерний Ленинград»[17], «Gazeta Petersburska»[18] и др. и журналах «Театр»[19],"Искусство кино"[20], «Музыкальная жизнь»[21], «Театральная жизнь»[22], «Советская музыка»[23], «Советское славяноведение»[24], «Вестник ЛГУ»[25], «Большой театр»[26], «Музыкальная Академия»[27] и др.). Зарубежные публикации — на Украине («Радяньске літературознавство»[28],1984), в Польше (« Slavica Wratislaviensia» LXIV[29]), Германии («Opernwelt», 2000[30]), во Франции («Chanteurs de Saint-Petersbourg», «Dante», 1997[31][32]) и США («The Works of Rimsky-Korsakov Interpreted by Famous Russian Singers of his Time», «Russian disc», New York, 1997).
В 2004 году Министерством национального образования Республики Польша удостоен медали «За заслуги на поприще образования и воспитания» в память 200-летия создания Комиссии по делам национального образования Речи Посполитой. Решением президиума Всероссийского музыкального общества 2 апреля 2007 года награждён юбилейной медалью Международного союза музыкальных деятелей «XX лет МСМД» «за активную деятельность по сохранению и развитию музыкальной культуры России». В 2012 году как основатель (вместе с Ю. Ф. Котляровым) Петербургского шаляпинского общества отмечен именной медалью по случаю 20-летия существования Межрегионального шаляпинского центра.
Библиография
правитьИзбранные публикации:
- Мальков М.П. Ярослав Ивашкевич и Александр Блок: Опыт сопоставительно-типологического исследования.. — Л.: Ленингр. ун-та, 1988. — 160 с. — 2558 экз. — ISBN 5-288-00109-x.
- Ивашкевич Я. Избранное / Сост., вступ. ст., прим. и переводы Малькова М. — Л.: Худож. лит., 1987. — 600 с. — 50 000 экз.
- Польская новелла XIX—XX вв / Сост., вступ. ст.и переводы. Малькова М.; Справки об авторах Соколова С. Л.. — Л.: Худож. лит., 1988. — 568 с. — 50 000 экз. — ISBN 5-280-00285-2.
- Золото и солнце: Лит. сказки и легенды западных и южных славян / Авт. вступ. ст. Мальков М. П.; Сост., пер. и коммент.: Оболевич В. Б., Жакова Н. К., Андреев В. Д., Мальков М. П.. — СПб.: Издательство С.-Петербургского ун-та., 1997. — 584 с. — 3000 экз. — ISBN 5-288-00975-9.
- Лец С. Е. Непричесанные мысли / Сост., пер., послесловие М.П.Малькова. — СПб.: Академический проект, 1999. — 173 с. — 3000 экз. — ISBN 5-7331-0136-9.
- Альбом-монография «Театр „Ла Скала“» / научн. ред. М. Мальков. — Л.: Музыка, 1988. — 160 с. — 50 000 экз. — ISBN 5-7140-0051-X.
- Энрико Карузо на сцене и в жизни / Перевод с англ. П. Малькова.Комментарии, послесловие и редактирование М.Малькова.. — М.: Аграф, 2002. — 480 с. — 1500 экз. — ISBN 5-7584-0206-6. Достойный своего великого таланта (послесловие).
- Райчев Петр. // Жизнь и песня // Его Величество Тенор . / Перевод с болгарского, вступит. статья и примечания, словарь муз.-театр. деятелей М.Малькова. — М.: Аграф, 2003. — С. 209—495. — 496 с. — (Волшебная флейта). — 1500 экз. — ISBN 5-7784-0261-9.
- Я. Вайда-Королевич. Жизнь и искусство (Воспоминания оперной певицы). / Пер. с польск. и примечания М.Малькова. — М. — Л.: Искусство, 1965. — 344 с. — 13 000 экз.
- А. Стибор-Рыльский. Человек из мрамора (сценарий фильма): Пер. с польск. «Искусство кино» № 8 , 1965; с.148-176.
- Горович Б. Оперный театр / Вступ.ст., пер. с польск. М. Малькова. — Л.: Музыка, 1984. — 224 с. — 25 000 экз.
- Котляров Ю.,Гармаш В. Летопись жизни и творчества Ф. И. Шаляпина / перевод с болг., польск., чешск.,словац., франц. языков всех текстов, цитируемых в книге, М. Малькова. — Л.: Музыка, 1984. — Т. 1. — 303 с. — 15 000 экз.
- Котляров Ю.,Гармаш В. Летопись жизни и творчества Ф. И. Шаляпина / Перевод с болг., польск., чешск.,словац., франц. языков всех текстов, цитируемых в книге, М. Малькова. — Л.: Музыка, 1985. — Т. 2. — 312 с. — 15 000 экз.
- Дворский Анджей. Пушкин и польская культура / Пер. с польск. и послесл. М.Малькова. — СПб.: Визер, 1999. — 247 с. — 3000 экз. — ISBN 5-286-01309-0.
- Попова Илка. Встречи на оперной сцене / Пер.с болг. М. Малькова. — СПб.: Визер, 2001. — 192 с. — 2000 экз. — ISBN 5-286-01395-3.
- Илка Попова. Встречи на оперной сцене. Спб.2013.с.167. Электронная версия, исправленная и дополненная (пер. с болг. М. Малькова)
- Мальков М. Певец-актёр шаляпинской школы (П. М. Журавленко) // Мастера советской оперной сцены : Очерки / Редактор Е. В. Гуляева. — М.—Л.: Музыка, 1990. — С. 3-40. — 176 с. — 14 000 экз. — ISBN 5-7140-0045-5.
- Дравич Анджей. Поцелуй на морозе. Перевод с польск. СПб.: 2010; 188 стр.; Журнал «Царскосельская лира», 2012, № 2-5.
- Дравич. Поцелуй на морозе. Перевод с польского.Спб.:2013, электр. изд., испр. и дополн.
- Лаури-Вольпи Джакомо. Параллельные голоса = Voci parallele / Пер.Ю.Ильина и М.Малькова под ред. М. Малькова. — М.: Аграф, 2011. — 480 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-7784-0408-3.
- Станислав Ежи Лец. Непричёсанные мысли. Фрашки. Маленькие мифы. Электр.издание, испр. и дополн. СПб.2015. Карикатуры Шимона Кобылиньского. Перевод с польского, состав, вст. статья и прим. Максима Малькова. 525 стр.
- Эва Бандровска-Турска. Воспоминания артистки. (фрагмент книги) «Чительник». Варшава. 1989 г.,стр. 237. Перевод с польского М.Малькова - электр. изд. Спб. 2016
- Пола Негри. Шаляпин в моём доме. (фрагмент книги «Вспоминает П.Негри», 1970). Пер. с польск. М. Малькова - электр. изд. Спб. 2016
- Петр Золотович (Петър Золотович) Шаляпин в Софии. Журнал «Поглед» (София), 1984, №№ 47-49. Пер. с болгарск. М. Малькова - электр. изд. Спб. 2016
- Ежи Чаплицкий. Воспоминания о Ф.И. Шаляпине. Пер. с польск. М. Малькова - электр. изд. Спб. 2016
- Жорж Кунелли(Georges Cunelli). Титта Руффо, Карузо и Шаляпин (пер. с англ. М.Малькова) - электр. изд. Источник: Titta Ruffo. An Anthology. Edited by Andrew Farkas. Greenwood Press. London. England; pp. 63–68: G. Cunelli, Titta Ruffo, Caruso and Chaliapin. Спб. 2017
- М.М.Голинкин. Воспоминания о Шаляпине (фрагменты мемуаров дирижёра "Из дворцов Иафета к хижинам Сима", Тель-Авив, 1957 г.). Пер. с иврита М.В.Копштейна,лит. ред. М. Малькова - электр. изд. Спб. 2017
Примечания
править- ↑ 1 2 3 Мальков Максим Павлович — кандидат филологических наук, доцент — Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета . Дата обращения: 24 января 2013. Архивировано из оригинала 6 апреля 2013 года.
- ↑ Мальков М.П. Ярослав Ивашкевич и Александр Блок: Опыт сопоставительно-типологического исследования. — Л.: ЛГУ, 1988. — 160 с. — 2558 экз. — ISBN 5-288-00109-x.
- ↑ Ивашкевич Я. Избранное / Сост., вступ. ст., прим. и переводы. Л.: Худож. лит., 1987. 600 с.
- ↑ Лец С. Е. Непричесанные мысли / Сост., пер., послесл. СПб.: Академ. проект, 1999. 173 с.
- ↑ Польская новелла XIX-XX вв. / Сост., вступ. ст. и переводы. Малькова М.; Справки об авторах Соколова С. Л.: Худож. лит., 1988. 568 с.
- ↑ Б. Горович. Оперный театр: Вступ.ст., пер. с польск. Л.: Музыка 1984
- ↑ «Говорит и показывает Ленинград» от 07.05.1977 г.; интервью «Союз музыки и слова». Фонды Ленинградского-Петербургского радио.
- ↑ Я. Вайда-Королевич. Жизнь и искусство (Воспоминания оперной певицы): Пер. с польск. и примечания. М. — Л.: Искусство 1965;
- ↑ Лесс А.Л. Титта Руффо. — М.: "Советский композитор, 1983. — С. 30-33. — 162 с. — 40 000 экз.
- ↑ Дворский Анджей. Пушкин и польская культура: Пер. с польск. и послесл. СПб.: Визер 1999; 312 стр.
- ↑ Дравич Анджей. Поцелуй на морозе. Перевод с польск. СПб.: Журнал «Царскосельская лира», № 2-5, 2012.
- ↑ Попова Илка. Встречи на оперной сцене: Пер.с болг. СПб.: Визер 2001; 192 стр.
- ↑ Райчев П. Жизнь и песня / Его Величество Тенор / Перевод с болгарского, вступит. статья и примечания, словарь муз.-театр. деятелей. М.: Аграф 2003; с. 209—495.
- ↑ Лаури-Вольпи Джакомо. Параллельные голоса Переводчики: Юрий Ильин, Максим Мальков М.: Аграф 2011 480 стр.
- ↑ С языка ТВ — на русский. «Советская культура», 13.04.1967.
- ↑ «Как будет по-русски Шарпантье, или Много нового о ста великих операх», «Литературная газета», № 33-34 от 25-31.08.1999 г.
- ↑ Гармоничное слияние мастерства и таланта (к 100-летию со дня рождения нар. арт. России П. М. Журавленко), «Вечерний Ленинград» от 4.08.1987 г.
- ↑ Новые переводы афоризмов Станислава Ежи Леца. «Gazeta Petersburska» (СПб.), № 8, 1999.
- ↑ Ф. Шаляпин о Мефистофеле: Пер. с франц. «Театр» № 6, 1983 г.
- ↑ А. Стибор-Рыльский. Человек из мрамора (сценарий фильма): Пер. с польск. «Искусство кино» № 8, 1965 г.
- ↑ Критик, лектор, журналист (В. П. Коломийцев). «Музыкальная жизнь», № 22, 1972 г.
- ↑ П. Райчев. Корифеи (фрагмент книги): Пер. с болг. «Театральная жизнь» № 16, 1972 г.
- ↑ Книга о великом украинском певце (рец. на кн.: Александр Мышуга. Статьи и воспоминания). «Советская музыка», № 7, 1972 г.
- ↑ Советская полонистика глазами друга / Рец. «Советское славяноведение», № 1, 1988 г.
- ↑ . «Её поэзия неповторима…» (Я. Ивашкевич об А.Ахматовой)."Вестник ЛГУ", № 4, 1989 г.
- ↑ Понятие партийного искусствознания? «Большой» (Журнал Большого театра), № 3, 2002 г.
- ↑ Попова Илка. Федор Иванович Шаляпин. Пер. с болг. «Музыкальная Академия», № 3, 1993 г.
- ↑ Масштабное исследование. «Радяньске літературознавство» (Киів), 1984, № 12
- ↑ Wiersze włoskie Jarosława Iwaszkiewicza i Aleksandra Błoka. Acta Universitatis Wratislaviensis, № 1239, 1991 г.
- ↑ «Die russische Vokalschule: Pro und Kontra» Opernwelt", № 6, 2000 г.
- ↑ Pavel Jouravlenko — Chanteurs de Saint-Petersbourg. Paris, «Dante», 1997 г.
- ↑ Amazon.com: Pavel Jouravlenko - Chanteurs de St-Petersburg (Lys): Pavel Jouravlenko: Music . Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 22 мая 2013 года.
Ссылки
править- Захарова Т. Максим Мальков: Полонистика для меня — выбор сердца // Gazeta petersburska. — 2009. — № 10 (112).
- Вольтская Т. Побеждённый страх // Невское время. — 11.08.1999. — № 148 (2030).
- Мальков М. Гуманист без страха и упрёка — биография С. Е. Леца
- Лец С. Е. Непричёсанные мысли: в пер. М. Малькова
- Pavel Jouravlenko — Chanteurs de St-Petersburg (англ.)
- Илка Попова. Встречи на оперной сцене. Спб.2013.с.167. Электронная версия, исправленная и дополненная (пер. с болг. М. Малькова)
- Дравич. Поцелуй на морозе. Перевод с польского.Спб.:2013, электр. изд., испр. и дополн.
- Станислав Ежи Лец. Непричёсанные мысли. Фрашки. Маленькие мифы. Электр.издание, испр. и дополн. СПб.2015. Карикатуры Шимона Кобылиньского. Перевод с польского, состав, вст. статья и прим. Максима Малькова. 525 стр.