Короши

Язык короши относится к индоевропейской семье, индоиранской ветви, иранской группе северо-западной подгруппы. На языке короши говорят в одноимённом племени, представители которого расселились по югу Ирана.

Короши
Страны Иран
Регионы Хормозган, Бендер-Аббас, Шираз, Фарс
Общее число говорящих <10 000
Статус под угрозой исчезновения
Классификация
Категория Индоевропейские языки
Индоиранская семья
Письменность Perso-Arabic script[вд]
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 ktl
Atlas of the World’s Languages in Danger 1790
Ethnologue ktl
ELCat 4449
IETF ktl
Glottolog koro1296

Социолингвистическая ситуация

править

Людей, относящих себя к племени короши, примерно 10 000.[1][2] Несмотря на то, что короши часто рассматривают как диалект белуджского языка[3] сами носители имеют самостоятельную идентичность и видят язык как способ её выражения. Некоторые признают свою историческую и культурную связь с белуджцами, некоторые, напротив, ассоциируют себя с племенным объединением Кашкай. Витальность языка варьируется в зависимости от региона. На юге ареала распространения короши язык активно используется всеми членами общины, хотя встречается и мультилингвизм: многие разговаривают на языке бандари или фарси. На северо-западе ситуация сложнее — людей из племени короши здесь меньшинство, и среди их детей кашкайский язык (относящийся к тюркским) и фарси вытесняют язык короши.

Фонология

править

Фонемный инвентарь короши состоит из 8 гласных и 23 согласных. Система гласных нестабильна — стирается различение кратких и долгих, в отличие от белуджского и диалектов, где эти различия стабильны. Также сливается долгий звук среднего подъёма ē с долгим звуком высокого подъёма ī, ō с ū.

Система согласных короши тоже отличается от диалектов белуджского: в первом нет ретрофлексных и глоттальных смычек, взрывные k и g палатализуются не только после гласных заднего ряда, также вместо сочетания ng используется часто велярный назальный согласный ŋ.

Типологические характеристики

править

Тип (степень свободы) выражения грамматических значений

править

Синтетизм

bokā ǰan-ā be-ger-ān
хотеть жена-OBL SBJV-получать.NPST-1SG

Я хочу жениться (букв: я хочу получить жену)

say bač=om ass=en
три сын-PC.1SG быть.NPST-COP.NPST.3SG

У меня есть три сына

Однако некоторые значения выражаются в короши аналитически, например, дейксис, также аналитически может выражаться лицо-число глагола (зависит от времени, наклонения, вида) с помощью отдельной связки (копула).

ē mā-rā bela āwort=ī kār-ā
PROX PN.1PL-OBJ FRAG приносить.PST-PC.3SG на работу-OBL

Он привёл нас на работу

Man ham bīs.=o.pan sāl-a ba ya xān=e čōbān adān
PN.1SG ADD двадцать-и-пять год-ADJZ на один хан-IND пастух.PST-1SG cop.PST-1SG

Когда мне было двадцать пять лет, я был пастухом у одного хана.

Характер границы между морфемами

править

Агллютинация с элементами фузии

В некоторых случаях морфемы влияют друг на друга, например, показатель косвенного падежа выражается по-разному в зависимости от того, какой звук предшествует ему (-a после согласных /-ya после гласных).

ar=ra-Ø had=e čōbān=ē-yā
VCL-идти.NPST-3SG к-EZ один пастух-IND-OBL

Она идёт к одному пастуху

go sīb-ā be-ǰan-t ǰoġla-bār-ay sīnā
с яблоко-OBL SBJV-ударить.NPST-3SG в мальчик-PL-GEN грудь.OBL

Ей следует ударить одного из этих мальчиков в грудь яблоком

Локус маркирования в поссесивной именной группе и в предикации

править

В поссесивной именной группе — зависимостный

haf tabaġa šāh-ay lōg-ā bālād-ter
семь этаж король-GEN дом-OBL высокий-CMP

На семь этажей выше, чем дворец короля

go bozz-ay mūd=at-Ø
с козёл-GEN волос.NOM-COP.PST-3SG

Это было [сделано] из шерсти козла

В предикации — зависимостный

eš-ān omray dād-ay ba šomā
PROX-PL жизнь.OBL.PC.3SG дать.PST-PP к PN.2P

Они отдали их жизни тебе

arz Ø-kan-ān xedmat=e šomā doī-ay nām=on ġezwas=en
утверждение SBJV-сделать.NPST-1SG служба-EZ PN.2PL мать-GEN имя-PC.1SG Гезвас-COP.NPST.3SG

Позволь мне сказать тебе, что имя моей матери было Гезвас

Тип ролевой кодировки

править

Аккузативный

  • Непереходный глагол с пациенсом:
dāsān ham=ī pošt=e čī-hā waft-a=Ø
Дастан EMPH-PROX за-EZ вещи-PL спать.PST-PP-COP.NPST.3SG

Дастан спал за этими вещами

  • Непереходный глагол с агенсом:
oštor =am āŋa a=teŋ-ī =o īŋa a=teŋ-ī
верблюд ADD здесь VCL-кружиться.NPST-3SG и там VCL-кружиться.NPST-3SG

Верблюд кружился там и кружился здесь

  • Переходный глагол с двумя актантами:
ī šāh-ay ǰan a=k-ay-t besāb šāh-ay bač-ā bo-koš-ī
PROX король-GEN жена VCL-IMP.K-прийти.NPST-3SG на самом деле король-GEN сын-OBL SBJV-kill.NPST-3SG

Жена короля намеревалась убить сына короля

Базовый порядок слов

править

В основном SOV, но иногда обстоятельство места (кому/куда) помещаются после глагола

bāmard ya čāh=ī pēdā a=kan-t
человек один колодец—IND.NOM видимый VCL-делать.NPST-3SG

Человек находит колодец (букв: делает видимым)

alamdar šām-ī ēš-ān-ā ā=bā-Ø kōh-ā
аламдар ужин-ADVZ PROX-PL-OBJ VCL—брать.NPST-3SG видимый горы-OBL

После ужина Аламдар ведёт их в горы.

Интересные особенности

править
  • В короши посессивность может выражаться как изафетной конструкцией, так и родительным падежом. В других диалектах белуджского языка изафетной конструкции не наблюдается.
banne=ye xodā
слуга—EZ бог

слуга бога

ǰanek-ay mūd-ā
девушка-GEN волосы-OBL

волосы девушки

  • В короши, несмотря на наличие множественного числа, часто используется единственное (или существительное с показателем множественного числа согласуется с глаголом с показателем единственного), когда нужно сказать о группе людей или животных.
oštor-obār lāgar ma-bī-yag=en
верблюд-PL тонкий IMP-становиться.NPST-INF-COP.NPST.3SG

Верблюды становятся тоньше

bač=e madrasa-ī a=nenn-ī rannay
ребёнок—EZ школа-ADJZ VCL—выдвигаться.NPST-3SG за.PC.3SG

Школьники побежали (выдвинулись) за ним

  • В короши много лексических заимствований из арабского (из-за того, что короши исповедуют ислам) и тюркских языков, с которыми они много контактировали.

Глоссарий

править
  • ADD — additive particle
  • ADJZ — adjectiviser
  • CMP — comparative
  • COP — copula
  • EMPH — emphasis
  • EZ — ezafe
  • FRAG -fragmentary utterance
  • GEN — genitive case
  • IMP — imperfective tense
  • IND — individuation clitic
  • INF — infinitive
  • NOM — nominative case
  • NPST — non-past tense
  • OBJ — object
  • OBL — oblique case
  • P — patient of a transitive verb
  • PC — person-marking clitic
  • PL — plural
  • PN — personal pronoun
  • PP — past participle
  • PROX — proximal deixis
  • PST — past tense
  • SBJV — subjunctive
  • SG — singular
  • VCL — verb clitic

Примечания

править
  1. Koroshi: A Corpus-based Grammatical Description by Maryam Nourzaei and Carina Jahani and Eric Anonby and Ahangar, Abbas Ali, 2015, p. 21
  2. Koroshi | Ethnologue Free. Дата обращения: 21 мая 2024. Архивировано 9 марта 2023 года.
  3. The Balochi dialect of the Corosh by Habib Borjian, 2014, p.1

Ссылки

править
  1. Koroshi: A Corpus-based Grammatical Description by Maryam Nourzaei and Carina Jahani and Eric Anonby and Ahangar, Abbas Ali, 2015
  2. The Balochi dialect of the Corosh by Habib Borjian, 2014