Язык короши относится к индоевропейской семье, индоиранской ветви, иранской группе северо-западной подгруппы. На языке короши говорят в одноимённом племени, представители которого расселились по югу Ирана.
Короши | |
---|---|
Страны | Иран |
Регионы | Хормозган, Бендер-Аббас, Шираз, Фарс |
Общее число говорящих | <10 000 |
Статус | под угрозой исчезновения |
Классификация | |
Категория | Индоевропейские языки |
Индоиранская семья | |
Письменность | Perso-Arabic script[вд] |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | ktl |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 1790 |
Ethnologue | ktl |
ELCat | 4449 |
IETF | ktl |
Glottolog | koro1296 |
Социолингвистическая ситуация
правитьЛюдей, относящих себя к племени короши, примерно 10 000.[1][2] Несмотря на то, что короши часто рассматривают как диалект белуджского языка[3] сами носители имеют самостоятельную идентичность и видят язык как способ её выражения. Некоторые признают свою историческую и культурную связь с белуджцами, некоторые, напротив, ассоциируют себя с племенным объединением Кашкай. Витальность языка варьируется в зависимости от региона. На юге ареала распространения короши язык активно используется всеми членами общины, хотя встречается и мультилингвизм: многие разговаривают на языке бандари или фарси. На северо-западе ситуация сложнее — людей из племени короши здесь меньшинство, и среди их детей кашкайский язык (относящийся к тюркским) и фарси вытесняют язык короши.
Фонология
правитьФонемный инвентарь короши состоит из 8 гласных и 23 согласных. Система гласных нестабильна — стирается различение кратких и долгих, в отличие от белуджского и диалектов, где эти различия стабильны. Также сливается долгий звук среднего подъёма ē с долгим звуком высокого подъёма ī, ō с ū.
Система согласных короши тоже отличается от диалектов белуджского: в первом нет ретрофлексных и глоттальных смычек, взрывные k и g палатализуются не только после гласных заднего ряда, также вместо сочетания ng используется часто велярный назальный согласный ŋ.
Типологические характеристики
правитьТип (степень свободы) выражения грамматических значений
правитьСинтетизм
bokā | ǰan-ā | be-ger-ān |
хотеть | жена-OBL | SBJV-получать.NPST-1SG |
Я хочу жениться (букв: я хочу получить жену)
say | bač=om | ass=en |
три | сын-PC.1SG | быть.NPST-COP.NPST.3SG |
У меня есть три сына
Однако некоторые значения выражаются в короши аналитически, например, дейксис, также аналитически может выражаться лицо-число глагола (зависит от времени, наклонения, вида) с помощью отдельной связки (копула).
ē | mā-rā | bela | āwort=ī | rū | kār-ā |
PROX | PN.1PL-OBJ | FRAG | приносить.PST-PC.3SG | на | работу-OBL |
Он привёл нас на работу
Man | ham | bīs.=o.pan | sāl-a | ba | ya | xān=e | čōbān | adān |
PN.1SG | ADD | двадцать-и-пять | год-ADJZ | на | один | хан-IND | пастух.PST-1SG | cop.PST-1SG |
Когда мне было двадцать пять лет, я был пастухом у одного хана.
Характер границы между морфемами
правитьАгллютинация с элементами фузии
В некоторых случаях морфемы влияют друг на друга, например, показатель косвенного падежа выражается по-разному в зависимости от того, какой звук предшествует ему (-a после согласных /-ya после гласных).
ar=ra-Ø | had=e | yā | čōbān=ē-yā |
VCL-идти.NPST-3SG | к-EZ | один | пастух-IND-OBL |
Она идёт к одному пастуху
go | sīb-ā | be-ǰan-t | mā | ǰoġla-bār-ay | sīnā |
с | яблоко-OBL | SBJV-ударить.NPST-3SG | в | мальчик-PL-GEN | грудь.OBL |
Ей следует ударить одного из этих мальчиков в грудь яблоком
Локус маркирования в поссесивной именной группе и в предикации
правитьВ поссесивной именной группе — зависимостный
haf | tabaġa | šāh-ay | lōg-ā | bālād-ter |
семь | этаж | король-GEN | дом-OBL | высокий-CMP |
На семь этажей выше, чем дворец короля
go | bozz-ay | mūd=at-Ø |
с | козёл-GEN | волос.NOM-COP.PST-3SG |
Это было [сделано] из шерсти козла
В предикации — зависимостный
eš-ān | omray | dād-ay | ba | šomā |
PROX-PL | жизнь.OBL.PC.3SG | дать.PST-PP | к | PN.2P |
Они отдали их жизни тебе
arz | Ø-kan-ān | xedmat=e | šomā | doī-ay | nām=on | ġezwas=en |
утверждение | SBJV-сделать.NPST-1SG | служба-EZ | PN.2PL | мать-GEN | имя-PC.1SG | Гезвас-COP.NPST.3SG |
Позволь мне сказать тебе, что имя моей матери было Гезвас
Тип ролевой кодировки
правитьАккузативный
- Непереходный глагол с пациенсом:
dāsān | ham=ī | pošt=e | čī-hā | waft-a=Ø |
Дастан | EMPH-PROX | за-EZ | вещи-PL | спать.PST-PP-COP.NPST.3SG |
Дастан спал за этими вещами
- Непереходный глагол с агенсом:
oštor | =am | āŋa | a=teŋ-ī | =o | īŋa | a=teŋ-ī |
верблюд | ADD | здесь | VCL-кружиться.NPST-3SG | и | там | VCL-кружиться.NPST-3SG |
Верблюд кружился там и кружился здесь
- Переходный глагол с двумя актантами:
ī | šāh-ay | ǰan | a=k-ay-t | besāb | šāh-ay | bač-ā | bo-koš-ī |
PROX | король-GEN | жена | VCL-IMP.K-прийти.NPST-3SG | на самом деле | король-GEN | сын-OBL | SBJV-kill.NPST-3SG |
Жена короля намеревалась убить сына короля
Базовый порядок слов
правитьВ основном SOV, но иногда обстоятельство места (кому/куда) помещаются после глагола
bāmard | ya | čāh=ī | pēdā | a=kan-t |
человек | один | колодец—IND.NOM | видимый | VCL-делать.NPST-3SG |
Человек находит колодец (букв: делает видимым)
alamdar | šām-ī | ēš-ān-ā | ā=bā-Ø | kōh-ā |
аламдар | ужин-ADVZ PROX-PL-OBJ | VCL—брать.NPST-3SG | видимый | горы-OBL |
После ужина Аламдар ведёт их в горы.
Интересные особенности
править- В короши посессивность может выражаться как изафетной конструкцией, так и родительным падежом. В других диалектах белуджского языка изафетной конструкции не наблюдается.
banne=ye | xodā |
слуга—EZ | бог |
слуга бога
ǰanek-ay | mūd-ā |
девушка-GEN | волосы-OBL |
волосы девушки
- В короши, несмотря на наличие множественного числа, часто используется единственное (или существительное с показателем множественного числа согласуется с глаголом с показателем единственного), когда нужно сказать о группе людей или животных.
oštor-obār | lāgar | ma-bī-yag=en |
верблюд-PL | тонкий | IMP-становиться.NPST-INF-COP.NPST.3SG |
Верблюды становятся тоньше
bač=e | madrasa-ī | a=nenn-ī | rannay |
ребёнок—EZ | школа-ADJZ | VCL—выдвигаться.NPST-3SG | за.PC.3SG |
Школьники побежали (выдвинулись) за ним
- В короши много лексических заимствований из арабского (из-за того, что короши исповедуют ислам) и тюркских языков, с которыми они много контактировали.
Глоссарий
править- ADD — additive particle
- ADJZ — adjectiviser
- CMP — comparative
- COP — copula
- EMPH — emphasis
- EZ — ezafe
- FRAG -fragmentary utterance
- GEN — genitive case
- IMP — imperfective tense
- IND — individuation clitic
- INF — infinitive
- NOM — nominative case
- NPST — non-past tense
- OBJ — object
- OBL — oblique case
- P — patient of a transitive verb
- PC — person-marking clitic
- PL — plural
- PN — personal pronoun
- PP — past participle
- PROX — proximal deixis
- PST — past tense
- SBJV — subjunctive
- SG — singular
- VCL — verb clitic
Примечания
править- ↑ Koroshi: A Corpus-based Grammatical Description by Maryam Nourzaei and Carina Jahani and Eric Anonby and Ahangar, Abbas Ali, 2015, p. 21
- ↑ Koroshi | Ethnologue Free . Дата обращения: 21 мая 2024. Архивировано 9 марта 2023 года.
- ↑ The Balochi dialect of the Corosh by Habib Borjian, 2014, p.1
Ссылки
править- Koroshi: A Corpus-based Grammatical Description by Maryam Nourzaei and Carina Jahani and Eric Anonby and Ahangar, Abbas Ali, 2015
- The Balochi dialect of the Corosh by Habib Borjian, 2014
На эту статью не ссылаются другие статьи Википедии. |