Книга Талиесина

Книга Талие́сина (валл. Llyfr Taliesin) — средневековая валлийская рукопись, записанная на средневаллийском и датируемая первой половиной XIV века, одна из так называемых «Четырёх древних книг Уэльса». Под номенклатурным названием Peniarth MS 2 входит в коллекцию Национальной библиотеки Уэльса.

Llyfr Taliesin
Состояние требует внимания
Состояние требует внимания
Книга Талие́сина
Факсимильная страница «Книги Талиесина», Folio 13
Классификатор NLW Peniarth MS 2
Автор(ы) неизвестен
Дата написания первая половина XIV века
Язык оригинала валлийский
Объём 38 folio
Коллекция Пениарт[англ.]
Состав 57 стихотворений
Посвящён сборник поэзии (часть приписывается Талиесину)
Хранение Национальная библиотека Уэльса, Аберистуит
Состояние

среднее

Электронный текст издания

Манускрипт в настоящее время неполный, отсутствует ряд оригинальных страниц, в том числе и первая. Записан одной рукой, предположительно в Гламоргане. Во всяком случае, пером этого же писца были созданы ещё четыре рукописи: Mostyn 117 и Peniarth 6 из фонда НБУ, и юридические тексты семейства Кивнерт, сохранённые в томах Harley 4353 и Cotton Cleopatra A.xiv в Британской библиотеке, традиционно отождествляемые с юго-восточным Уэльсом.

История

править

История книги неизвестна до XVII века, когда рукопись обнаруживается в Радноршире в собственности Хью Майлса, а затем его кузена Джона Льюиса из Лленвена. С 1631 по 1634 год известный антиквар Джон Дэвис из Маллуйда снимает с «Книги Талиесина» копию, а сама книга не позднее 1655 года оказывается в коллекции Роберта Вогана[англ.] в Хенгурте[англ.], Мерионетшир, где и находится до 1859 года, когда по завещанию переходит другому известному антиквару Уильяму Уоткину Уинну из Пениарта[англ.]. В 1904 году библиотека Хенгурт-Пениарт становится собственностью сэра Джона Уильямса[англ.], который в 1907 году передает коллекцию книг в фонд недавно созданной Национальной библиотеки Уэльса.

Название «Книга Талиесина», по всей видимости, впервые используется в 1707 году в сочинении Archaeologia Britannica Эдварда Ллуйда, однако само имя великого поэта Талиесина неоднократно упоминается в рукописи (не только для атрибуции авторства), равно как и персонажи и эпизоды традиционно связываемые с его именем.

Содержание

править

Литературный материал рукописи представляет собой сборник средневековой валлийской поэзии, при этом традиционно считается, что сами произведения были созданы много ранее записи манускрипта, не отрицается также возможность того, что и коллекция сама по себе существовала в таком виде до создания «Книги Талиесина». Поэтические произведения, общим количеством в 57 стихотворений, сохранённых в манускрипте, можно разделить на следующие группы:

  • Поэмы «легендарного Талиесина» (всего 15 произведений) — в том числе известная Cad Goddau[англ.] («Битва Деревьев»), а также «Добычи Аннувна» (Preiddeu Annwn), Cadair Ceridwen («Кресло Керидвен»), Canu y Medd («Песнь мёду»), Canu y Cwrw («Песнь элю») и другие;
  • Религиозные и духовные поэмы (всего — 7);
  • Стихотворения, посвящённые Гваллаугу (всего — 2);
  • Пророчества (всего — 10) — составляющие цикл пророчеств Armes Prydein[англ.] («Пророчество Британии»);
  • Хвалебные стихотворения (всего — 14) — из них восемь посвящены Уриену, покровителю Талиесина, два — Александру Великому, по одному — королю Артуру и Гераклу;
  • Элегии (валл. marwnad или «песнь на смерть», всего — 7);
  • Поэмы Canu y Byd Mawr («Песнь о макрокосме») и Canu y Byd Bychan («Песнь о микрокосме»).

В массовой культуре

править

Литература

править
  • Legendary Poems from the Book of Taliesin'', edited and translated by Marged Haycock (CMCS, Aberystwyth, 2007) ISBN 978-0-9527478-9-5
  • Book of Taliesin. In Meic Stephens (Ed.) (1998), The new companion to the literature of Wales. Cardiff: University of Wales Press. ISBN 0-7083-1383-3.
  • Haycock, Marged (1988), Llyfr Taliesin. In National Library of Wales Journal, 25, 357-86.
  • Parry, Thomas (1955), A History of Welsh literature. Translated by H. Idris Bell. Oxford: Clarendon Press.

Примечания

править
  1. Кад Годдо — Битва деревьев. Перевод В. В. Эрлихмана. Дата обращения: 22 августа 2014. Архивировано 26 августа 2014 года.
  2. Кад Годдо. Текст песни. Дата обращения: 22 августа 2014. Архивировано 26 августа 2014 года.
  3. Группа Cad Goddeu на Советской, в Бресте. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 11 апреля 2016 года.

Ссылки

править