Кипрско-арабский язык
Кипрско-арабский язык (маронитский кипрско-арабский язык, кормакити; англ. Cypriot Maronite Arabic) — один из наиболее сильно отличающихся языков арабской группы, наряду с мальтийским языком. Распространён среди маронитской общины Кипра.
Кипрско-арабский язык | |
---|---|
Самоназвание | sanna, arápika |
Страны | Кипр |
Общее число говорящих | 1300 (1995)[1] |
Статус | исчезающий |
Классификация | |
Категория | Языки Азии |
|
|
Письменность | арабский алфавит, греческий алфавит, латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | acy |
WALS | ako |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 343 |
Ethnologue | acy |
ELCat | 3177 |
IETF | acy |
Glottolog | cypr1248 |
Происхождение
правитьЯзык происходит от арабских диалектов маронитов, переселившихся в значительном числе на Кипр в VIII—IX веках из-за арабского завоевания их родины — территории современного Ливана. В дальнейшем этот диалект не только развивался практически в полной изоляции от остальных арабских разновидностей, но и испытал очень сильное влияние кипрско-греческого и сирийского языков.
Распространение
правитьСогласно первой переписи населения в независимом Кипре в 1960 году на Кипре насчитывалось 2752 маронита, которые жили в основном в четырёх маронитских деревнях: Кормакитис, Асоматос (тур. Özhan), Айя-Марина и Карпаша. В результате турецкого вторжения 1974 года все эти деревни оказались на оккупированной турками территории, а большинство их жителей бежало на юг. Сейчас основная масса маронитов сосредоточена в столице Никосии. Незначительное число ещё остаётся в деревне Кормакитис (тур. Koruçam) в турецкой части Кипра, а также в Лимасоле. Большинство носителей старше 30 лет[2], так как большинство молодого поколения полностью перешло на греческий или на греческий и турецкий, частично из-за смешанных браков с греками-киприотами[3].
Письменность
правитьВ прошлом для записи кипрско-арабского языка использовались арабское и греческое письмо. В настоящее время в рамках проекта по ревитализации языка разработан алфавит на латинской основе[1][4]:
A | B | C | D | Δ | E | F | G | Ġ | Ċ | I | J | K | L | M | N | O | P | Θ | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Ş |
a | b | c | d | δ | e | f | g | ġ | ċ | i | j | k | l | m | n | o | p | θ | r | s | t | u | v | w | x | y | z | ş |
См. также
правитьПримечания
править- ↑ 1 2 Ethnologue entry . Дата обращения: 23 ноября 2009. Архивировано 9 октября 2012 года.
- ↑ Ethnologue: Languages of the World (неопр.) / Raymond G. Gordon, Jr,. — 15th edition. — Dallas: Summer Institute of Linguistics, 2005..
- ↑ Haji Roussos, Antonis, «The Maronite community of Cyprus Архивная копия от 13 декабря 2009 на Wayback Machine», The Journal of Maronite Studies
- ↑ Alexander Borg, An Alphabet for Cypriot Maronite Arabic, 2008 . Дата обращения: 12 августа 2018. Архивировано из оригинала 12 августа 2018 года.
Литература
править- Ethnologue entry for Cypriot Arabic
- Alexander Borg. A Comparative Glossary of Cypriot Maronite Arabic (Arabic-English). Brill 2004. ISBN 90-04-13198-1
- Alexander Borg. Cypriot Arabic Phonology. In Kaye, Alan S., editor, Phonologies of Asia and Africa (including the Caucasus), volume 1, chapter 15, pp. 219–244. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1997. ISBN 1-57506-017-5
- Alexander Borg. Cypriot Arabic: A Historical and Comparative Investigation into the Phonology and Morphology of the Arabic Vernacular Spoken by the Maronites of Kormakiti Village in the Kyrenia District of North-Western Cyprus, Stuttgart: Deutsche Morgenländische Gesellschaft, 1985. ISBN 3-515-03999-6
- Tsiapera, M. A Descriptive Analysis of Cypriot Maronite Arabic, The Hague: Mouton & Co., N.V., 1969.
Ссылки
править- Cypriot Arabic in northern Cyprus by Alkan Chaglar (недоступная ссылка), Toplum Postasi
- The Spoken Arabic Dialect Of The Maronites Of Cyprus, George Thomas 2000.
- German Homepage of Maronitische Christliche Union Deutschlands e.V. Arabic/German