Изве́стная Македо́ния (греч. Μακεδονία ξακουστή — Maкедони́а ксакусти́) — патриотическая песня, считающаяся неофициальным гимном греческой провинции Македония.
Она ассоциируется с «Македонской борьбой за свободу» (Македонмахи).
До начала 24-часового радиовещания, она исполнялась в конце вещания на македонском радио-канале в Греции («Radio-Makedonia 102FM»), перед национальным гимном Греции. Также песня может быть услышана на парадах, или национальных праздниках.
В соответствии с веб-сайтом Армии Греции, этот военный марш (εμβατήριο) основан на «Македонском танце» (Μακεδονικός Χορός), который связан с византийским «Акритом».
Она написана в дорическом стиле, в 15-слоговом ямбе (ιαμβικός δεκαπεντασύλλαβος).
Гимн Македонии
правитьГреческая версия : Μακεδονία ξακουστή |
Транслитерация: Македониа ксакусти |
Русский перевод: Известная Македония |
---|---|---|
Μακεδονία ξακουστή, Είσαι και θα ΄σαι ελληνική, Οι Μακεδόνες δε μπορούν |
Македониа ксакусти, Исе ке та се Эллиники, И Македонес де борун |
Известная Македония Ты есть и будешь греческой, Македонцы не могут |
В первые десятилетия XX века в третьей строке гимна пели «ты прогнала болгар», но с потеплением греко-болгарских отношений, слово «Βούλγαρους» («Болгары») было заменено на более политкорректное и абстрактное «βάρβαρους» («варвары») чтобы устранить оскорбительный характер и направленность против конкретной нации.
Также строки «κι εμείς θα σ'αντικρύζουμε, ελεύθερη και πάλι!» («И мы будем смотреть на тебя с гордостью снова!!») иногда поются «κι εμείς τα Ελληνόπουλα, σου πλέκουμε στεφάνι!» («и мы, сыны Греции, возложим на тебя корону»).
Аудиозаписи