Завьялова, Ольга Исааковна

О́льга Исаа́ковна Завья́лова (род. 1947) — российский лингвист-китаевед.

Ольга Исааковна Завьялова
Дата рождения 4 декабря 1947(1947-12-04) (77 лет)
Место рождения
Страна
Род деятельности лингвистка, синолог
Научная сфера синология
Место работы ИДВ РАН
Альма-матер СПбГУ
Учёная степень доктор филологических наук

Биография

править

Выпускница ЛГУ, с 1966 по 1971 год училась на кафедре китайской филологии восточного факультета. С 1971 года — аспирантка, в 1974—1981 и с 1987 года по настоящее время работает в Институте Дальнего Востока АН СССР/РАН. Кандидат филологических наук (1975), доктор филологических наук (1992). В 1970-х годах участвовала в этнолингвистических экспедициях в Киргизии и Казахстане, изучала обычаи и диалекты советских дунган. С 1981 по 1986 год находилась в Японии вместе с мужем, журналистом Ю. В. Тавровским, принимала там участие в работе лингвистических проектов. По возвращении написала первую в России «женскую» книгу о жизни в этой стране («Токио и токийцы: будни, выходные, праздники». М., 1990). На протяжении последних десятилетий несколько раз ездила в Китай, общалась с китайскими коллегами, путешествовала в разных районах страны.

Научные достижения

править

Ученица и последовательница С. Е. Яхонтова, О. И. Завьялова посвятила свои работы различным областям китайского языкознания — фонетике, диалектологии, социолингвистике, истории китайского языка.

Основанная на докторской диссертации монография О. И. Завьяловой «Диалекты китайского языка» (1996) — первое в России обобщающее исследование по китайской диалектологии, в основе которого лежат обширные материалы, опубликованные на протяжении XX в. прежде всего (но не только) в континентальном Китае и на Тайване. Подготовленные в диссертации карты, охватившие более тысячи пунктов, позволили автору обнаружить ранее неизвестную диалектную границу вдоль хребта Циньлин и реки Хуайхэ. Эта граница признана сейчас китайскими учёными важнейшим лингвистическим рубежом страны, наличие и значение которого подтверждается новыми данными, собранными в последние годы. Одновременно О. И. Завьялова исследовала сегментные и суперсегментные морфонологические явления в китайских диалектах, в частности впервые установила связь между так называемыми «разделившимися словами» 分音词 фэньиньцы современных диалектов Цзинь и древнекитайскими консонантными сочетаниями с *r (*l), открытыми в 1960-х годах С. Е. Яхонтовым.

Особое направление исследований О. И. Завьяловой — дунганский язык и шире — язык и письменные традиции китаеязычных мусульман хуэйцзу. В своей кандидатской диссертации («Диалекты Ганьсу», 1975) она определила исходное местоположение диалектов, на которых говорят дунгане, переселившиеся в Российскую империю во второй половине XIX века, на карте Китая. Тогда же О. И. Завьяловой было экспериментально доказано наличие в ганьсуйском диалекте дунганского языка четырёх тонов, два из которых, соответствующие первому и второму тонам пекинского диалекта и путунхуа, противопоставлены в неконечной позиции в фонетическом слове (ранее считалось, что в ганьсуйском диалекте наличествует только три тона).

В 2010 году вышла в свет книга О. И. Завьяловой «Большой мир китайского языка», адресованная широкому кругу читателей. Она содержит анализ современной языковой политики в разных частях большого китайского мира и за его пределами, сведения по истории китайского языка и письменности, разделы о традиционном китайском языкознании, словарях, алфавитах, контактах китайского языка с другими языками в прошлом и настоящем. В отдельной главе идёт речь о китайских диалектах — их классификации и географическом распространении, отражённом в новейших атласах, изданных в КНР.

Избранная библиография

править
  • Тоны в дунганском языке // Народы Азии и Африки. 1973. № 3. С. 109—119.
  • Zavjalova, Olga I., «Some Phonological Aspects of the Dungan Dialects», Computational Analyses of Asian and African Languages, 9, Tokyo, 1978, 1-24.
  • Диалекты Ганьсу. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1979. 119 с.
  • Некоторые вопросы лингвогеографического изучения фонетики гуаньхуа (северных диалектов китайского языка) // Вопросы языкознания. 1982. № 3. С. 92-103.
  • Zavjalova, Olga I., «A Linguistic boundary within the guanhua area», Computational Analyses of Asian and African Languages, 21, Tokyo, 1983, 149—163.
  • Диалекты и национальный язык в Китае. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1985. В соавторстве с Е. Б. Астрахан и М. В. Софроновым. 368 с.
  • О суперсегментных морфонологических процессах в китайских диалектах // Вопросы языкознания. 1990. № 3. С. 104—113.
  • Токио и токийцы: будни, выходные, праздники. (Серия «Рассказы о странах Востока»). М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1990. 150 стр. ISBN 5-02-016724-X.
  • Сравнительная фонология и морфология диалектов китайского языка. Автореф. дисс. … д.филол.н. Л.: ЛГУ. 1991.
  • Сино-мусульманские тексты: графика — фонология — морфонология // Вопросы языкознания. 1992. № 6. С. 113—122.
  • Диалекты китайского языка. М.: Научная книга, 1996. 207 с. ISBN 5-7671-0020-9.
  • Zavyalova, O.I., «Sino-Islamic language contacts along the Great Silk Road: Chinese texts written in Arabic Script», Chinese Studies (漢學研究), 1, Taipei, 1999, 285—303.
  • Китаеязычный ареал Азии в эпоху информационных технологий // Проблемы Дальнего Востока. 2005. № 1. C. 157—167.
  • Китайские диалекты и современное языкознание в КНР // Вопросы языкознания. 2009. № 6. С. 102—108.
  • Большой мир китайского языка. М.: Восточная литература, 2010. ISBN 978-5-02-036434-9. [1].
  • Итоги и перспективы столетних языковых реформ в Китае // Вековой путь Китая к прогрессу и модернизации. (К столетию Синьхайской революции. Доклады международной научной конференции «Китай, китайская цивилизация и мир. История, современность, перспективы». Москва. 19-21 октября 2011 г.). Москва: ИДВ РАН, 2012. С. 314—331. ISBN 978-5-8381-0219-5.[2].
  • Путунхуа и диалекты: новые реалии китайского мира // Проблемы Дальнего Востока. 2012. № 6. С. 130—138. Английский перевод: Zavyalova, Olga, «Standard Mandarin and Dialects: New Realities of the Chinese-speaking World», Far Eastern Affairs. A Russian Journal on China, Japan and Asia-Pacific Region, 41-1, 2013, 140—150. [3].
  • 奥尔加•扎维雅洛娃. 俄罗斯语言学传统和汉语地理语言学 Элосы юйяньсюэ чуаньтун хэ ханьюй дили юйяньсюэ (Традиции российского языкознания и лингвистическая география Китая) // 汉语方言的地理语言学研究 Ханьюй фанъянь дэ дили юйяньсюэ яньцзю (Исследования по лингвистической географии китайских диалектов). Пекин: 商务印书馆 (Шанъу иньшугуань), 2013. С. 78-83.
  • Большой мир китайского языка. 2-е изд. М.: Восточная книга, 2014. 320 с. ISBN 978-5-7873-0790-0. https://www.elibrary.ru/item.asp?id=39548247
  • Официальные и неофициальные составляющие языковой ситуации в КНР // Китай на пути к возрождению. К 80-летию академика М. Л. Титаренко. М.: ИД «Форум», 2014. С. 207—215. ISBN 978-5-8199-0594-4.[4].
  • Языковая политика // Китайская Народная Республика: политика, экономика, культура. К 65-летию КНР. М.: ИД «ФОРУМ», 2014. С. 360—365. ISBN 978-5-8199-0611-8. [5].
  • Лингвистические новации и внешняя политика КНР // Проблемы Дальнего Востока. 2015. № 6. С. 116—119.
  • Великий шелковый путь и персидская составляющая в языке современного китайского ислама // Человек и культура Востока 2014. Исследования и переводы. Москва: ИДВ РАН, 2015. С. 96-108.
  • С.Е. Яхонтов о китайских диалектах // Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С.Е. Яхонтова. СПб.: Изд-во «Студия «НП-Принт», 2016. С. 361–368.[6].
  • Языки Китая: Новейшие исследования и открытия // Проблемы Дальнего Востока. 2016. № 5. С. 139–143.
  • “Chinese Linguistics in Russia.” Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics. General Editor Rint Sybesma. Vol. 1. Leiden–Boston: Brill, 2017. Pp. 506–512.
  • “Dungan Language.” Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics. General Editor Rint Sybesma. Vol. 2. Leiden–Boston: Brill, 2017. Pp. 141–148.
  • “Sino-Islamic Linguistics.”  Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics. General Editor Rint Sybesma. Vol. 4. Leiden–Boston: Brill, 2017. Pp. 124–127.
  • “Dragunov, A. A. [Александр Александрович Драгунов].” Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics. General Editor Rint Sybesma. Vol. 2. Leiden–Boston: Brill, 2017. Pp. 130–134.
  • Язык и культура китайских мусульман-хуэйцзу // Дунгане: история и культура: российские дореволюционные работы о дунганах / сост. М.Р. Мадиван; отв. ред. О.И. Завьялова; Институт восточных рукописей (Азиатский музей) РАН; Институт Дальнего Востока РАН. М.: Наука – Восточная литература, 2017. 335 с.: ил. [7].
  • Языки Китая в информационном пространстве // Проблемы Дальнего Востока. 2017. № 2. С. 148–152.
  • Диалектные границы на Шелковом пути в Китае  // Человек и культура Востока 2017-2018. Исследования и переводы. Москва: ИДВ РАН, 2018. С. С. 4-9.
  • Инновационные технологии в языковой политике Китая // Проблемы Дальнего Востока. 2018. № 4  С. 145–148.  
  • Путунхуа: от «языка чиновников» к языку среднего класса // Проблемы Дальнего Востока. 2019. № 2. С. 151–155.
  • Китайский язык: термины в XXI веке // Восточная Азия: факты и аналитика. 2020. № 3. С. 65–78.
  • Языковая политики и языковые ресурсы в китайском интернете // Восточная Азия: факты и аналитика. 2020. № 1. С. 19–33. http://eastasiajournal.ru/images/ea/2020/ea_2020_1_19-33.pdf
  • Иероглифы для диалектов: от средневекового байхуа до интернета // Восточная Азия: факты и аналитика. 2021, № 1. С. 51–62.
  • Языковое разнообразие Китая и безопасность страны // Проблемы Дальнего Востока. 2021, № 4. C. 168–176.
  • Алфавиты в истории китайского языка // Вестник СПбГУ. Востоковедение и африканистика. 2021, № 4.  С. 604–618.
  • О классификационных критериях в китайской диалектологии // Человек и культура Востока. Исследования и переводы. М.: ИДВ РАН, 2021. С. 14–28.
  • Китайский и английский языки в эпоху глобализации // Проблемы Дальнего Востока.  2022. № 3. C. 152–159.
  • Языковая политика в Китае: новейшие полевые исследования // Проблемы Дальнего Востока.  2022. № 4. C. 160–167.
  • Контактные языки и диалекты в Китае // Человек и культура Востока. Исследования и переводы. М.: ИКСА РАН, 2022. С. 11–25.
  • Китайское лингвистическое чудо // Независимая газета. 28.01.2009.
  • Путешествие к древним иероглифам (недоступная ссылка) // Независимая газета. 20.02.2012.
  • На путунхуа заговорили во всем мире. Миллионы словарей помогают возрождению нации // Независимая газета. 15.04.2013.
  • Лингвистическая стратегия Китая // Независимая газета. 26.06.2015.
  • Попытки латинизации казахской письменности // Независимая газета. 25.10.2017.
  • Искусственный интеллект разберется в китайской грамоте. Лингвистическая составляющая мягкой силы // Независимая газета. 14.03.2018.
  • В Гонконге не хотят говорить по-пекински. Языковое измерение кризиса в специальном административном районе Китая // Независимая газета. 26.11.2019. http://www.ng.ru/nauka/2019-11-26/11_7736_gongkong.html
  • Как сказать по-уханьски «мне трудно дышать»? Диалектная солидарность против коронавируса  // Независимая газета. 21.04.2020. http://www.ng.ru/science/2020-04-21/10_7849_language.html
  • На каком языке говорит Тайвань // Независимая газета. 11.10.2022. https://www.ng.ru/nauka/2022-10-11/11_8562_taiwan.html.

Литература

править
  • Милибанд С. Д. Востоковеды России, XX — начало XXI века: биобиблиографический словарь в 2-х книгах. Кн 1: А-М. М.: Восточная литература, 2008. ISBN 978-5-02-036364-9.

Ссылки

править