Джон Мандевиль (англ. John Mandeville, фр. Jehan de Mandeville, лат. Johannes Magdovillanus; около 1300[1][2], Сент-Олбанс, Хартфордшир — 17 ноября 1372, Льеж) — имя повествователя в знаменитой книге путешествий XIV века «Приключения сэра Джона Мандевиля» (фр. Livre des merveilles du monde, лат. Itineraria). Его называли «первым великим английским путешественником» и «отцом английской прозы»[3].

Джон Мандевиль
англ. John Mandeville
фр. Jehan de Mandeville
Дата рождения около 1300[1][2]
Место рождения Сент-Олбанс, Англия
Дата смерти 17 ноября 1372(1372-11-17)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности писатель
Язык произведений старофранцузский язык
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Содержание книги и её автор

править
 
Фронтиспис рукописи «Путешествий сэра Джона Мандевиля» с миниатюрой, изображающей автора, преподносящего её герцогу Бургудии Жану Бесстрашному. Мастер Мазарини, Национальная библиотека Франции, 1410—1412 гг.

Книга путешествий Мандевиля написана между 1357 и 1371 годами. Автор книги сообщает о себе, что по происхождению он рыцарь, родился и вырос в городе Сент-Олбанс в Англии[4]. Анализ независимых источников позволяет предполагать, что настоящий составитель книги изучал математику, медицину и теологию, что нехарактерно для представителей рыцарского сословия того времени, и умер не позже 1372 года в Льеже[5].

Первоисточниками приключений Мандевиля послужили «Описание восточных земель» Одорико Порденоне и «Книга о путешествии в восточные страны» Гийома де Рубрука[6], с добавлением сведений из сочинений античных историков — Геродота, Эратосфена, Плиния Старшего, Гая Юлия Солина, и средневековых авторов — Жака де Витри и Плано Карпини. Также им использованы популярные средневековые энциклопедии вроде «Этимологий» Исидора Севильского, «О свойствах вещей» Бартоломея Английского, «Великого зерцала» Винсента из Бове, «Книги сокровищ» Брунетто Латини и агиографический сборник Иакова Ворагинского «Золотая легенда»[7].

Некоторые сведения Мандевиль заимствовал из «Цветника историй земель Востока», записанного в 1307 году Николаем Фальконом де Тулем из Пуатье со слов перешедшего в католичество армянского монаха Хетума Патмича, а также маршрута саксонского рыцаря Вильгельма фон Больдензеле[англ.], составленного в 1336 году по просьбе кардинала Эли де Талейрана-Перигора[8].

 
Миниатюра рукописи «Путешествий сэра Джона Мандевиля» с первым известным европейским изображением корабельного компаса (1403)

Предполагается[9], что автором (компилятором) книги частично или полностью был французский врач Жан де Бургонь по прозвищу Бородач (фр. Jean de Bourgogne, dit a la Barbe), с 1327 года живший в Египте, а в 1343 году поселившийся в Льеже[10]. О нём, в частности, сообщает льежский генеалог и герольд Луи Обри[фр.] (1643—1720), опиравшийся на утраченную четвёртую книгу «Зерцала историй» местного средневекового хрониста Жана д’Утремёза[11], которого этот врач якобы сделал своим душеприказчиком, поведав о своих странствиях. Также известно, что ещё в 1462 году в разрушенной позже Гильеминской церкви Льежа читалась следующая надгробная надпись: «Здесь покоится благородный господин Иоанн де Мандевиль, именуемый также де ла Барб, рыцарь, владелец Кампди [Крит?], рождённый в Англии, профессор медицины, красноречивый оратор, весьма одаренный человек, благодетель для бедняков, объехавший почти весь свет и закончивший свою жизнь в Льеже в год Господен 1372 17-го дня месяца ноября»[12].

Представляется, однако, очевидным, что помянутый де Бургонь вряд ли покидал после 1343 года город Льеж, тогда как «реальный» Мандевиль закончил описание своих путешествий спустя целых 12 лет[13]. Версия эта приходит в противоречие и с высокой эрудированностью автора — логичнее предположить, что он являлся духовным лицом; по одной из версий, им мог быть образованный монах-бенедиктинец из аббатства на севере Франции[14]. Ещё более вероятно, что фантастическое путешествие Мандевиля является плодом коллективного творчества.

Маршрут

править

Путешествие Мандевиля якобы продолжалось в течение 33 лет — с 1322 по 1355 год. Маршрут его пролегал через Турцию, Сирию, Аравию, Египет, Палестину, Ливию, Эфиопию, Армению, Русь, Персию, Месопотамию, Татарию, Индию, Зондские острова и Китай[10]. По утверждениям автора, он побывал даже в легендарном царстве пресвитера Иоанна, сведения о котором, вероятно, заимствованы из популярного «Послания» этого вымышленного клирика византийскому императору Мануилу Комнину (1143—1180)[8].

Небылицы и факты

править
 
Ритуал дефлорации. Гравюра из страсбургского издания «Путешествий сэра Джона Мандевиля» (1484)

Характерная черта повествования Мандевиля — чем дальше от Европы, тем больше небылиц. Довольно точные описания Вифлеема и Константинополя, известных европейцам не понаслышке, перемежаются с рассказами о жёлтых, зелёных, безголовых и одноногих людях; о киклопах, троглодитах, гигантах и пигмеях; о заколдованном в лесу древнем войске и об озере из слёз Адама и Евы. На Никобарских островах Мандевилю якобы повстречались кинокефалы — вполне разумные люди с пёсьими головами. В духе волшебной сказки выдержан рассказ о пригожей девице с острова Ланго, которая, как только автор пытается поцеловать её, превращается в ужасного дракона. Поскольку чудеса помещены у границ известного европейцам мира, в целом книга воспринималась как правдивая. Поражают Мандевиля и некоторые привычки и традиции аборигенов: одни питаются сырым мясом (если не человечиной); другие предупредительно вешают своих родителей на деревьях, чтобы избавить их от возрастных заболеваний; третьи прибегают к услугам чужестранцев для дефлорации собственных невест[15].

Популярность книги

править

Книга пользовалась исключительной популярностью. Она сохранилась более чем в 250 рукописях[16] на одиннадцати языках[17], в том числе на французском, английском, немецком, итальянском, испанском, нидерландском, датском, чешском и латыни. Старейшая из известных рукописных книг (Льежская рукопись не сохранилась) находится в Национальной библиотеке Франции и датирована 1371 годом. Относится к числу первых сочинений, опубликованных в печатном виде: в 1478 году вышло немецкое издание, в 1480-м — французское. Среди её читателей был и мельник Меноккьо, еретик и библиофил XVI века, запечатлённый в книге современного итальянского исследователя Карло Гинзбурга «Сыр и черви». Трактат находился в личной библиотеке Леонардо да Винчи[18].

О популярности книги свидетельствует следующий факт: если списков рукописи Марко Поло «Книга о разнообразии мира» было около 80, то списков рукописи Мандевиля существовало более 300[19]. По мнению немецкого исследователя средневековой географии Рихарда Хеннига, с точки зрения истории культуры успех книги — «этого явного плагиата», показывает, как сильна была в XIV—XV веках тяга к рассказам о далёких, неизвестных странах[20]:

Этот мнимый отчёт гораздо больше способствовал расширению географического кругозора тогдашнего европейца, чем рассказы о подлинных путешествиях того времени, за исключением, возможно, "Книги" Поло. Но эту книгу, напротив, принимали за фантастическое произведение, хотя она была вполне правдива.

Составители российского «Словаря средневековой культуры» отмечая, что «автор совершил в реальности путешествие лишь до ближайшей библиотеки» пишут в своей статье «Путешествие»[21]:

Его концепция пространства парадоксальна, так как она сочетает традиционные сведения (о земном рае, чудовищах, дикарях и пр.) с новыми веяниями. Так, на страницах трактата высказано предположение о шарообразной форме Земли. Из всех сочинений о путешествиях именно этот трактат был наиболее популярным не только в средневековье, но и позже.

Влияние книги

править

Компиляция Мандевиля оказала влияние на реальные отчёты о путешествиях, в том числе и на дневник Христофора Колумба[22]; в качестве пособия навигации его использовали и такие известные путешественники, как Христофор Колумб, Уолтер Рэли и Мартин Фробишер[23].

Карнавальное переосмысление «Путешествия» содержится в пятой книге Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэля»[24]. Своеобразный стиль повествования, в котором фактически точные подробности перемешаны с чудесами и фантастикой, в числе прочих спародировал Джеймс Джойс в 14-й главе романа «Улисс»[25].

Сообщения Джона Мандевиля в ироническом ключе упоминаются в историческом романе А. Конан Дойла «Белый отряд» (1891).

См. также

править

Современное издание

править
  • Le livre des merveilles du monde. Edition critique de Ch. Deluz. — Paris: CRNS. — 2000.

Примечания

править
  1. 1 2 Deutsche Nationalbibliothek Record #118730606 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  2. 1 2 Bibliothèque nationale de France Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  3. Полевщикова Е. В. «Путешествие Джона Мандевиля» в библиотеке М. С. Воронцова (укр.) // Biblio-Колегіум. — 2014-09-17. — Т. 0, вип. 6. — ISSN 2409-4129. Архивировано 16 декабря 2018 года.
  4. Nicholson E. W. B., Yule H. Mandeville, Jehan de Архивная копия от 15 июня 2022 на Wayback Machine // Encyclopædia Britannica, 11’th ed. — Vol. 17. — Cambridge University Press, 1911. — p. 560.
  5. CERL Thesaurus Архивная копия от 6 октября 2022 на Wayback Machine — Консорциум европейских научных библиотек.
  6. Марков С. Бельгийский лекарь Жан де Бургонь - Земной круг. www.e-reading.club. Дата обращения: 29 ноября 2018. Архивировано 29 ноября 2018 года.
  7. Greenwood A. D. The Beginnings of English Prose. The Mandeville translators // Cambridge History of English and American Literature. — Vol. II. — Cambridge University Press, 1908. — p. 80.
  8. 1 2 Nicholson E. W. B., Yule H. Mandeville, Jehan de Архивная копия от 15 июня 2022 на Wayback Machine // Encyclopædia Britannica, 11’th ed. — p. 562.
  9. mandeville barbe - Поиск в Google. books.google.com. Дата обращения: 29 ноября 2018.
  10. 1 2 Хенниг Рихард. Мнимое кругосветное путешествие сэра Джона Мандевиля (1322—1355) // В кн.: Хенниг Р. Неведомые земли. — Т. III. — М., 1962. — С. 197.
  11. Nicholson E. W. B., Yule H. Mandeville, Jehan de Архивная копия от 15 июня 2022 на Wayback Machine // Encyclopædia Britannica, 11’th ed. — p. 561.
  12. Хенниг Рихард. Мнимое кругосветное путешествие сэра Джона Мандевиля… — С. 195.
  13. Хенниг Рихард. Мнимое кругосветное путешествие сэра Джона Мандевиля… — С. 199.
  14. The Defective version of Mandeville’s Travels. — Oxford: Oxford Univ. Press, 2002. — P. XI.
  15. Ричард Бернстайн. Восток, Запад и секс. История опасных связей. — Litres, 2017-09-06. — 451 с. — ISBN 9785457653948.
  16. Zacher C. K. Mandeville's travels // Dictionary of the Middle Ages. — Vol. 8. — New York, 1987. — p. 81.
  17. Greenwood A. D. Trevisa. The Mandeville translators // Cambridge History of English and American Literature. — p. 78.
  18. Росс Кинг. Леонардо да Винчи и "Тайная вечеря". — Азбука-Аттикус, 2016-11-17. — 391 с. — ISBN 9785389125032. Архивировано 29 ноября 2018 года.
  19. Фишман О. Л. К проблеме восприятия современниками «Книги Марко Поло» и «Путешествий» Мандевиля // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. XIX научная сессия ЛО ИВ АН СССР (доклады и сообщения). 1985 г. Ч. 1. — М.: Наука, 1986. — С. 143.
  20. Хенниг Рихард. Мнимое кругосветное путешествие сэра Джона Мандевиля… — С. 196.
  21. Путешествие // Словарь средневековой культуры / С. И. Лучицкая; под ред. А. Я. Гуревича. — М.: «Рос. полит. энцикл.» (РОССПЭН), 2003. — С. 399.
  22. Сервантес, 2024, с. 21.
  23. Zacher C. K. Mandeville's travels // Dictionary of the Middle Ages. — p. 82.
  24. Barbara C. Bowen. Enter Rabelais, Laughing. — Vanderbilt University Press, 1998. — 264 с. — ISBN 9780826513069.
  25. David Hayman. Ulysses, the Mechanics of Meaning. — Univ of Wisconsin Press, 1982. — 190 с. — ISBN 9780299090241.

Литература

править
  • Фишман О. Л. К проблеме восприятия современниками «Книги Марко Поло» и «Путешествий» Мандевиля // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. XIX годичная научная сессия ЛО ИВ АН СССР (доклады и сообщения). 1985 г. — Часть 1. — М.: Наука, ГРВЛ, 1986. — С. 140—144.
  • Хенниг Рихард. Неведомые земли / Пер. А. В. Лисовской. Под ред. И. П. Магидовича. — Том III. — М.: Издательство иностранной литературы, 1961. — 470 с.
  • Фернандо Сервантес. Конкистадоры. Новая история открытия и завоевания Америки = Fernando Cervantes. Conquistadores: A New History of Spanish Discovery and Conquestr. — М.: Альпина нон-фикшн, 2024. — С. 482. — ISBN 978-978-5-00139-918-6.
  • Greenwood Alice Drayton. The Beginnings of English Prose. Trevisa. The Mandeville translators // Cambridge History of English and American Literature, ed. by A. R. Waller. — Volume II. — Cambridge University Press, 1908. — pp. 78—87.
  • Nicholson Edward Williams Byron, Yule Henry. Mandeville, Jehan de // Encyclopædia Britannica, 11’th ed. — Volume 17. — Cambridge University Press, 1911. — pp. 560—564.
  • Zacher Christian K. Mandeville's travels // Dictionary of the Middle Ages, ed. by Joseph R. Strayer. — Volume 8. — New York: Charles Scribner's Sons, 1987. — pp. 81—82. — ISBN 0684-18274-2.

Ссылки

править