Дедушка и внучек

«Дедушка и внучек»советский рисованный мультфильм 1950 года, одна из популярных мультисторий режиссёра Александра Иванова.[1]

Дедушка и внучек
Жанры сказка, комедия, спорт
Техника анимации рисованная
Режиссёр А. Иванов
Автор сценария
Композитор М. Вайнберг
Страна
Язык русский
Производство
Художник-постановщик Е. Мигунов
Художники-аниматоры Б. Дёжкин,
Л. Резцова,
Ф. Епифанова,
Е. Комова,
В. Лалаянц,
Д. Белов,
Г. Филиппов,
В. Котёночкин,
В. Данилевич
Операторы М. Друян,
Е. Ризо
Звукооператор Н. Прилуцкий
Длительность 19 мин. 6 сек.
Студия «Союзмультфильм»
Выпуск
Дата выхода 1950
Ссылки
IMDb ID 2563878
Аниматор.ру ID 2995
Видео

Наступила зима, и всё вокруг покрылось снегом: такая благодать для игр, шалостей и занятий спортом, а Мишка спит! Лисёнок, Зайчонок и Белочка решили разбудить своего друга от зимней спячки. Наконец, это им с огромным трудом удаётся, и Мишка выбирается на каток. Несмотря на то, что дедушке его зимние игры не понравятся, медвежонок всё же рискнул встать на коньки и быстро втянулся в жизнь лесной спортивной школы. А когда наступил день показательных выступлений юных фигуристов, дед всё-таки встал…

Создатели

править
сценарий Бориса Ласкина
режиссёр Александр Иванов
художник-постановщик Евгений Мигунов
композитор Моисей Вайнберг
оператор Михаил Друян
звукооператор Николай Прилуцкий
ассистенты режиссёра Иван Аксенчук, Фёдор Гольдштейн
ассистент по монтажу Александра Фирсова
второй оператор Екатерина Ризо
художники-мультипликаторы Борис Дёжкин, Лидия Резцова, Фаина Епифанова, Елизавета Комова, Валентин Лалаянц, Дмитрий Белов, Геннадий Филиппов, Вячеслав Котёночкин, Владимир Данилевич
художники-декораторы Ольга Геммерлинг, Ирина Светлица, В. Завилопуло
Роли озвучивали (нет в титрах) Юрий Хржановский — медвежонок,
Георгий Милляр — пёс,
Сергей Троицкий — лисёнок,
Константин Сорокин — дедушка Медведь

Переозвучка

править
  • В 2001 году мультфильм был отреставрирован и заново переозвучен компаниями ООО «Студия АС» и ООО «Детский сеанс 1». В новой версии была полностью заменена фонограмма, к переозвучиванию привлечены современные актёры, в титрах заменены данные о звукорежиссёре и актёрах озвучивания. Переозвучка была крайне негативно воспринята как большинством телезрителей[2][3], так и членами профессионального сообщества[4][5]. Качество реставрации также иногда подвергается критике.
  • Озвучивание 2001 года:
  • Ирина Маликовазайчонок
  • Владимир Конкинлисёнок / пёс-дворник
  • Борис Токарёвмедвежонок
  • Юльен Балмусовдедушка Медведь
  • Александр Котовпёс

Переиздания на видео

править

Мультфильм неоднократно переиздавался на VHS и DVD в сборниках мультфильмов:

  • «Лучшие советские мультфильмы» Studio PRO Video, VHS, середина 1990-х.
  • «Союзмультфильм», сборник № ?, видеостудия «Союз», VHS 1995.
  • «Самые любимые мультики 15», Союзмультфильм, дистрибьютор «Союз» VHS.
  • «Михал Потапыч», Союзмультфильм, дистрибьютор «Крупный план», DVD.[6]

Литература

править
  • Фильмы-сказки. Сценарии рисованных фильмов. Выпуск 1. — М.: Госкиноиздат, 1950. — 208 с. Б. Ласкин «Мишка на льду» (Дедушка и внучек), с. 123-136.

О мультфильме

править

В первой половине 1950-х годов сняты такие знаменитые ленты, как «Сказка о рыбаке и рыбке» (1950) и «Каштанка» (1952) М. М. Цехановского, «Аленький цветочек» (1952) и «Золотая антилопа» (1954) Л. К. Атаманова, «Дедушка и внучек» (1950) А. В. Иванова и др.

Георгий Бородин[7]

Из воспоминаний

править

Художник-постановщик Евгений Мигунов вспоминает о мультфильме в собственной статье «О, об и про…» (журнал «Киноведческие записки» № 56):

Был однажды смешной эпизод. Обсуждали сценарий Б. Ласкина «Дедушка и внучек». Схематический и общий, он не заключал в себе ничего, из чего бы мог вырасти тут же фильм. Хороший знакомый Бориса Савельевича, Борис Ефимович тут же, весьма лестно отозвавшись о творцах (включая и нас с Александром Васильевичем Ивановым — режиссёром), выразил уверенность, что в «таких руках профессионалов этот превосходный сценарий засверкает, как алмаз в дорогой оправе…» и т. д. После чего он, вежливо извинившись, ушёл «по делам».

Худсовет после его ухода ожесточился и в течение трёх выступлений стёр в порошок даже замысел Бориса Ласкина. Причём это было сделано в резких сатирических тонах. Ещё во время чтения, которое, в порядке исключения, проделал сам автор — Ласкин, своим бархатным, акающим, чувственным голосом, вдохновенно и с энтузиазмом смакующим литературные «жемчужины» типа «зверушки разбиваются на два пёстрых круга — наружный и внутренний. Наружный едет по часовой стрелке, внутренний — …». И тут его обрезал, как ножом, Давыдов, закончив за него: «… по минутной!». Стало ясно, что из сценария ничего не получилось! Была предложена коренная переработка.

Евгений Мигунов, Киноведческие записки № 56[8]

Примечания

править
  1. Архивированная копия. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано из оригинала 29 августа 2007 года.Архивированная копия. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано из оригинала 29 августа 2007 года.
  2. Переозвучка наших старых мультфильмов Архивная копия от 2 октября 2013 на Wayback Machine[неавторитетный источник]
  3. Мы против переозвучки советских мультиков!!! Архивная копия от 2 октября 2013 на Wayback Machine[неавторитетный источник]
  4. Директор «Союзмультфильма» Акоп Гургенович Киракосян отвечает на вопросы читателей «Ленты. Ру». Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано 17 июня 2013 года.
  5. НЕТ — фальсификации анимационного наследия! Архивная копия от 20 января 2017 на Wayback Machine[неавторитетный источник]
  6. DVD «Михал Потапыч». Дата обращения: 22 сентября 2015. Архивировано 23 сентября 2015 года.
  7. Георгий Бородин: Киностудия «Союзмультфильм» Краткий исторический обзор (Раздел:Пятидесятые) Архивировано 5 марта 2016 года.
  8. Евгений Мигунов. О, об и про… Архивная копия от 25 декабря 2015 на Wayback Machine Киноведческие записки № 56

Ссылки

править