Государственный гимн Туркменистана (туркм. Garaşsyz, Bitarap, Türkmenistanyň Döwlet Gimni) — национальный гимн Туркменистана, является одним из главных официальных государственных символов страны, наряду с флагом и гербом. Мелодия гимна написана в 1997 году туркменским композитором Вели Мухатовым, слова принадлежат первому президенту Туркменистана Сапармурату Ниязову. Гимн официально принят 27 сентября 1996 года.
Государственный гимн Туркменистана | |
---|---|
Garaşsyz, bitarap, Türkmenistanyň döwlet gimni | |
Автор слов | Сапармурат Ниязов, 1996 |
Композитор | Вели Мухатов, 1996 |
Страна | Туркменистан |
Утверждён | 27 сентября 1996 |
История гимна Туркменистана
правитьДо 1997 года в Туркменистане, получившем независимость в 1991 году, исполнялся гимн Туркменской ССР в версии без слов в качестве официального гимна. Новый гимн был утверждён 27 сентября 1996 года на заседании Халк Маслахаты в Байрамали[1]. Гимн, известный по первой фразе припева «Великое создание Туркменбаши», действовал с 1997 года по 2008 год. В гимне слово «Туркменбаши» упоминалось три раза. В декабре 2008 года в СМИ стала появляться информация о внесении изменений в текст гимна Туркменистана с целью убрать упоминания о Сапармурате Ниязове (Туркменбаши)[2][3]. Решение изменить слова гимна было принято, по словам председателя Парламента Туркменистана Акджи Нурбердыевой после «многочисленных обращений от граждан страны» и «необходимостью соответствия гимна общепринятым международным стандартам»[4]. В 4-м выпуске «Ведомостей Меджлиса» за 2008 год был напечатан закон о новой версии гимна. С 2008 года действует новая версия гимна, не содержащая элементов культа личности Сапармурата Ниязова[5], слово «Туркменбаши» было заменено на «народ» (туркм. halkyň) , также был убран один куплет и припев[6].
Использование гимна Туркменистана
правитьПорядок официального использования гимна Туркменистана изложен в Законе № 235-III, подписанном президентом Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедовым от 5 декабря 2008 года[7]. Исполнение гимна допускается в оркестровом, хоровом, оркестрово-хоровом и с другими музыкальными инструментами. Во время звучания гимна допускается звуко- и видеозапись, а также использование средств теле- и радиотрансляции. Гимн обязательно должен звучать во время вступления в должность президента, при открытии и закрытии заседаний Меджлиса Туркменистана, при подъёме государственного флага, церемоний встреч и проводов посещающих Туркменистан с официальными визитами глав иностранных государств и правительств, во время проведения воинских ритуалов, при открытии и завершении торжеств, посвящённых государственным праздникам Туркменистана, в момент начала и окончания работы государственных теле- и радиопрограмм, на мероприятиях, проводимых в Туркменистане на государственном уровне.
Текст
правитьТекущие тексты песен с 2008 г.
правитьТекст гимна на туркменском
правитьЛатиница | Кириллица | Арабица |
---|---|---|
Janym gurban saňa, erkana ýurdum |
Җаным гурбан саңа, эркана юрдум |
جانؽم قربان سانگا، ارقانا يوُردوُم |
Русский текст
правитьЖизнь отдать я готов за родимый очаг, —
Духом предков отважных славны сыны,
Земля моя свята. В мире реет мой флаг —
Символ великой нейтральной страны!
Великая, навеки созданная народом
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан — светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!
Един мой народ, и по жилам племён
Течёт предков кровь — нетленная весть,
Не страшны нам бури, невзгоды времён,
Сохраним и умножим славу и честь!
Великая, навеки созданная народом
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан — светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!
Прежний текст гимна
правитьНа туркменском
правитьЛатиница | Кириллица | Арабица | Латиница (от 1993–1999 г.) |
---|---|---|---|
Gaýtalama: |
Гайталама: |
قايتالاما: قايتالاما |
Gaÿtalama: |
На русском
правитьВеликое создание Туркменбаши,
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан — светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!
Жизнь отдать я готов за родимый очаг, —
Духом предков отважных славны сыны,
Земля моя свята. В мире реет мой флаг —
Символ великой нейтральной страны!
Великое создание Туркменбаши,
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан — светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!
Един мой народ, и по жилам племён
Течёт предков кровь — нетленная весть,
Не страшны нам бури, невзгоды времён,
Сохраним и умножим славу и честь!
Великое создание Туркменбаши,
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан — светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!
И горы, и реки, и степная краса —
Любовь и судьба, откровение моё,
За злой взгляд на тебя, да ослепнут глаза,
Родина — предков и продолжение моё!
Примечания
править- ↑ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СИМВОЛЫ ТУРКМЕНИИ . Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано из оригинала 30 октября 2014 года.
- ↑ Из гимна Туркмении убирают слова о Туркменбаши . Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 10 января 2014 года.
- ↑ Строки о Туркменбаши уберут из гимна Туркмении . Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 10 января 2014 года.
- ↑ В Государственный гимн Туркменистана будут внесены изменения . Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 10 января 2014 года.
- ↑ Туркменские СМИ убрали из названий упоминания о Ниязове . Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 10 января 2014 года.
- ↑ ГИМН ТУРКМЕНИИ СОКРАЩЁН . Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 10 января 2014 года.
- ↑ ЗАКОН ТУРКМЕНИСТАНА от 5 декабря 2008 года № 235-III . Дата обращения: 9 января 2014. Архивировано 10 января 2014 года.
- ↑ Общая информация о Туркменистане Архивная копия от 30 марта 2019 на Wayback Machine OrexCA.com.
- ↑ Гимн Туркменистана — Гимны всего мира со словами, текст, перевод . Дата обращения: 29 января 2023. Архивировано из оригинала 22 ноября 2018 года.
- ↑ 1 2 Turkmen Cyrillic - Latin converter / Туркменский транслитератор
- ↑ 1 2 Türkmen Ýazuw Kadalary (توركمن يازوو قادالاري) Архивная копия от 3 марта 2016 на Wayback Machine. Margush.ir.
- ↑ Döwlet gimni. Science.gov.tm. http://science.gov.tm/tm/turkmenistan/state/hymn/ Архивная копия от 29 января 2023 на Wayback Machine