«Ja, vi elsker dette landet» (Да, мы любим этот край) — официальный гимн Норвегии.
Да, мы любим этот край | |
---|---|
Ja, vi elsker dette landet | |
Йа, ви эльскер детте ланне | |
| |
Автор слов | Бьёрнстьерне Бьёрнсон, 1859 |
Композитор | Рикард Нурдрок, 1864 |
Страна | Норвегия |
Утверждён | 1864 |
|
Автор текста — Бьёрнстьерне Бьёрнсон (норв. Bjørnstjerne Bjørnson) (1859), автор музыки — Рикард Нурдрок (норв. Rikard Nordraak) (1864). Часть текста была написана в 1859 году, в поместье Микаэль Крона — Вернерсхольм[1].
Впервые был исполнен 17 мая 1864 по случаю празднования 50-летней годовщины принятия конституции.
Хотя гимн состоит из 8 куплетов, как правило, исполняются только первый и последние два.
Ja, vi elsker dette landet
править1. Ja, vi elsker dette landet, 2. 3.
|
5. 6. 7. 8. |
Часто исполняются только 1 и 8 куплеты или 1, 7 и 8 куплеты (перевод Александра Блока).
1. Да, мы любим край родимый,
Край лесистых круч,
Море, ветер нелюдимый,
Небо в хлопьях туч.
Любим дым родного дома,
И отца, и мать.
Стужи бодрость нам знакома,
Солнца благодать,
Стужи бодрость нам знакома,
Солнца, солнца благодать.
7.Славь, Норвегия, свой жребий,
Ибо в дни тревог
Бог тебя услышал в небе
И тебе помог,
Чтобы жертвою кровавой,
Не ценой войны,
Отстояли мы и право,
И покой страны,
Отстояли мы и право,
И покой, покой страны.
8.Да, мы любим край родимый,
Край лесистых круч,
Море, ветер нелюдимый,
Небо в хлопьях туч.
И, как бились наши деды –
Гордость наших лир,
Будем биться до победы,
Но за вечный мир,
Будем биться до победы,
Но за вечный, вечный мир!
Примечания
править- ↑ Anders Bjarne Fossen. Michael Krohn (норв.) // Norsk biografisk leksikon. — 2020-05-07. Архивировано 20 мая 2022 года.