Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
см. Обсуждение:Халаха и Обсуждение участника:Gorvzavodru#Халаха или Галаха́ — Komap (обс.) 05:02, 18 сентября 2019 (UTC)
- Нечего мне пока добавить кроме приведённого на этих страницах. — Gorvzavodru (обс.) 06:06, 18 сентября 2019 (UTC)
Итог
правитьПереименовано. Викизавр (обс.) 04:22, 19 сентября 2019 (UTC)
- А также Тайхмюллер, Освальд → Тейхмюллер, Освальд
Надо изменить название статьи. В обширной русскоязычной литературе, посвященной пространствам Тейхмюллера принято написание "Тейхмюллер". См., например, http://www.mathnet.ru/php/search.phtml?wshow=searchresults&tmd5=spr_fea493e758d614863ba37407e809deee_0&jrnid=&tjrnid=&option_lang=rus Написание "Тайхмюллер" используется гораздо реже. Это только статьи, где имя Тейхмюллера в названии.
Название статьи о самом Освальде Тейхмюллере тоже надо изменить. Служебная:Вклад/46.188.122.37
- Я включу оба названия, но тем не менее правильно писать Тайхмюллер. Поэтому я бы не менял. Тоша (обс.) 03:32, 17 сентября 2019 (UTC)
- Можно обсуждать, как было бы правильно писать эту фамилию (и этот термин), если бы это было первое упоминание в русскоязычном тексте, и даже в этом случае ответ был бы не столь однозначен (если строго следовать современному немецкому произношению, то будет скорее «Тайхмюлла»). Но здесь заведомо не тот случай. Термин «пространство Тейхмюллера» используется в сотнях, если не в тысячах, книг и статей многих десятков математиков. Я нагуглил всего двух авторов, которые пишут «Тайхмюллер». Я уже писал про Эйнштейна/Айнштайна. Добавлю еще несколько имен матиматиков примерно той же эпохи и примерно такой же степени известности, что и Тейхмюллер, и чьи имена тоже стали составной частью общеупотребительных терминов:
- Герман Вейль Вейль, Герман
- Курт Рейдемейстер Рейдемейстер, Курт Вернер Фридрих
- Карл Штейн en:Karl Stein (mathematician) В русской Википедии про него нет статьи, но в других статьях употребляется термин «многообразие Штейна».
- К тому же, в русскоязычной Википедии есть статьи о двух однофамильцах Освальда Теймюллера, и оба они пишутся через «ей»: Тейхмюллер
- У меня мнение другое, но вы можете сделать запрос на переименование и пусть решает сообщество. Я бы только посоветовал зарегистрироваться (хотя и без этого можно). (Вроде здесь пример изменения фонетики за период и тяга к старому способу. Как минимум оба написания допустимы и почему бы не пользоваться правильным.) Тоша (обс.) 17:48, 17 сентября 2019 (UTC)
- P.S. Так делать было нельзя — должно быть обсуждение.
- Вроде Тейхмюллер упоминается чаще. Тоша, у вас есть обоснования почему вы считаете, что Тайхмюллер правильно? — Алексей Копылов 01:33, 25 сентября 2019 (UTC)
- Безусловно Тейхмюллер чаще Тайхмюллера, но упртребяются оба и Тайхмюллер правильней. В любом случае оба написания должны быть упомянуты в преамбуле. Тоша (обс.) 02:56, 26 сентября 2019 (UTC)
- А почему Тайхмюллер правильнее? По ВП:ИС/ИН можно ставить транскрипционную форму если традиция не прочна или есть альтернативные варианты традиции. Но надо оценить, применимо ли здесь. (обс./вклад) 20:18, 26 сентября 2019 (UTC)
- Оба написания применяются и Teichmüller читается как Тайхмюллер (и совсем не как Тейхмюллер). Тоша (обс.) 17:56, 27 сентября 2019 (UTC)
- А почему Тайхмюллер правильнее? По ВП:ИС/ИН можно ставить транскрипционную форму если традиция не прочна или есть альтернативные варианты традиции. Но надо оценить, применимо ли здесь. (обс./вклад) 20:18, 26 сентября 2019 (UTC)
- Безусловно Тейхмюллер чаще Тайхмюллера, но упртребяются оба и Тайхмюллер правильней. В любом случае оба написания должны быть упомянуты в преамбуле. Тоша (обс.) 02:56, 26 сентября 2019 (UTC)
- Переименовать однозначно. Это именно традиционное написание (так же как Генрих Гейне, а не Хяйнрихь Хяйнэ, как Феликс Клейн, а не Кляйн, и немалое количество других немецких имен/фамилий с -ei-), давно и прочно закрепившееся в русскоязычной литературе. Помимо прочего, сейчас в русской википедии не упомянута лемма Тейхмюллера — Тьюки[англ.], что тоже совершенно устойчивое выражение (не «Тайхмюллера»). Ну если очень хочется продемонстрировать знание немецкого чтения, можно дать альтернативное произношение с ай, подобно тому, как сделано в статье Генрих Гейне Alexei Zoubov (обс.)
- Переименовать. Я уже утомился писать в разных местах этой народной энциклопедии: прежде чем что-то решительно поменять, необходимо терпеливо и всесторонне изучить традицию словоупотребления имен собственных, топонимов, орфоэпию терминов и т.д. Недостаточно, ковыряя в носу, "погуглить" и обнаружить какую-то там "убедительную статистику". Энтузиастам-реформаторм я советую дать себе труд найти в реальной жизни (а не в гугле) экспертов, которые употребляют то или иное имя (в данном случае словосочетание) постоянно, т.е. действительно знают традицию словоупотребления. Только в том случае, если традиции нет, либо изыскатель установил колебание орфографии/орфоэпии, он может (осторожно) предложить транскрипцию по "правилам практической транскрипции" или по другим подобным новодельным "документам". Olorulus (обс.) 14:14, 23 января 2020 (UTC)
Итог
правитьПереименовано по аргументам в обсуждении. — Алексей Копылов 00:42, 24 января 2020 (UTC)
Крымская лаборатория ГАИШ МГУ → Южная станция ГАИШ или Крымская астрономическая станция ГАИШ МГУ
правитьНа сайте ГАИШ в разделе «Структура ГАИШ» (http://www.sai.msu.ru/structure.html) указано следующее название:
Крымская астрономическая станция ГАИШ МГУ имени М.В.Ломоносова (КАС ГАИШ МГУ)
Предлагаю переименовать статью в «Крымская астрономическая станция ГАИШ МГУ». — UnladenSwallow (обс.) 21:52, 16 сентября 2019 (UTC)
- Не переименовывать За 60 с гаком лет официальных названий сменилось много, и "Крымская астрономическая станция ГАИШ МГУ имени М.В.Ломоносова" не последнее. Наиболее устоявшееся название "Южная станция ГАИШ". Сергей Леонтьев, Крипто-Про (обс.) 01:43, 17 сентября 2019 (UTC)
Поскольку названия меняются, а станция остаётся, предлагаю для статьи первоначальное название, которое было дано при её образовании: "Южная станция ГАИШ". История официальных названий изложена в "Справке о Крымской астрономической станции МГУ имени М.В.Ломоносова" (документ Word). Сергей Леонтьев, Крипто-Про (обс.) 02:16, 17 сентября 2019 (UTC)
- Тогда давайте сделаем так:
- Южная станция ГАИШ (официальное название: Крымская астрономическая станция ГАИШ МГУ) — астрономическая обсерватория, <…>
- А уже в разделе «Названия обсерватории» приведём остальные названия. Всё же текущее официальное название должно быть отображено во вступлении. (Сам я поменять не могу, так как пока не автоподтверждён.) UnladenSwallow (обс.) 20:37, 17 сентября 2019 (UTC)
Продолжение обсуждения
правитьОтносительно крайнего официального названия Южной станции обнаружилось разночтение между сайтом ГАИШ, где "Крымская астрономическая станция ГАИШ МГУ имени М.В.Ломоносова (КАС МГУ)", и текстом официальной справки, где "Крымская астрономическая станция МГУ имени М.В.Ломоносова". В ближайшее время попробую уточнить. Сергей Леонтьев, Крипто-Про (обс.) 07:43, 18 сентября 2019 (UTC)
- Сергей, удалось ли что-то узнать? — UnladenSwallow (обс.) 14:11, 27 сентября 2019 (UTC)
- На словах, на праздновании равноденствия, сказали что после "Представительство — Крымская лаборатория ГАИШ" было два переименования, документов пока не видел. Сначала Южную станцию передали в МГУ, по причинам тонкостей финансирования, и она стала официально называться как в справке, потом её передали назад ГАИШ и она получила официальное название как на сайте. Сергей Леонтьев, Крипто-Про (обс.) 16:27, 27 сентября 2019 (UTC)
- @Сергей: Стало быть, делаем так?
- Южная станция ГАИШ (официальное название: Крымская астрономическая станция ГАИШ МГУ) — астрономическая обсерватория, <…>
- Если Вы поддерживаете такой вариант, то прошу Вас переименовать статью, так как сам пока не имею таких полномочий. — UnladenSwallow (обс.) 11:26, 29 сентября 2019 (UTC)
- @Сергей: Стало быть, делаем так?
- На словах, на праздновании равноденствия, сказали что после "Представительство — Крымская лаборатория ГАИШ" было два переименования, документов пока не видел. Сначала Южную станцию передали в МГУ, по причинам тонкостей финансирования, и она стала официально называться как в справке, потом её передали назад ГАИШ и она получила официальное название как на сайте. Сергей Леонтьев, Крипто-Про (обс.) 16:27, 27 сентября 2019 (UTC)
Вопрос о переименовании был поднят на СО страницы. Тут, насколько я понимаю, сам предмет статьи не вполне понятен: то ли она про танковую дивизию в советском понимании (в армиях разных государств бригадами, корпусами, дивизиями и т.д. может называться разное), то ли про все танковые дивизии Советского Союза в целом, то ли не только СССР. Поэтому выставляю сюда. Александр Румега (обс.) 09:28, 18 сентября 2019 (UTC)
- Предмет статьи вполне ясен — история развития советской танковой дивизии. Перенос на КПМ был излишен. Статьи подобного рода всегда именуются в единственном числе и с указанием госпринадлежности: Дивизия морской пехоты США, Мотопехотная дивизия ФРГ или конкретных вооружённых сил: Пехотная дивизия вермахта, Механизированная бригада РККА, Танковая дивизия Королевской итальянской армии. — Nickel nitride (обс.) 14:46, 18 сентября 2019 (UTC)
- Ну тогда аналогично: Танковая дивизия СССР, а? — Конвлас (обс.) 14:13, 20 сентября 2019 (UTC)
- За, в Танковая дивизия ВС России, тогда в статье есть возможность рассмотреть эволюцию формирования типа тд до сего дня, в соответствующих разделах. — 188.64.167.55 09:45, 24 октября 2019 (UTC)
Итог
правитьСодержание статьи целиком посвящено развитию танковой дивизии как одного из типов воинских соединений за весь период существования Советского Союза, поэтому переименовано в Танковая дивизия СССР с указанием государственной принадлежности. — Nickel nitride (обс.) 03:45, 3 декабря 2019 (UTC)
Если он, будучи уроженцем Грузии носит имя и фамилию Бесик Шпетишвили, то псевдоним должен иметь прямой порядок. И, кстати, распространён также вариант Брендон Стоун. -- Dutcman (обс.) 16:05, 18 сентября 2019 (UTC)
Итог
правитьПереименовано в Брендон Стоун. -- Dutcman (обс.) 10:37, 22 декабря 2019 (UTC)
На официальном сайте группа называется просто ЧИЛИ, без двойного л, и без «—».— Den1980- (обс.) 18:57, 18 сентября 2019 (UTC)
Итог
правитьОшибочное или изменившееся наименование. Переименовано. adamant (обс./вклад) 22:48, 21 октября 2019 (UTC)
В статье сказано, что при рождении его звали Величко Димитров Керин. Следовательно, Владо Черноземский — это псевдоним. Полный псевдоним. Значит, в заголовке статьи должен быть прямой порядок (Имя Фамилия). -- 91.193.176.103 21:48, 18 сентября 2019 (UTC)
- Или вообще в Керин, Величко Димитров, поскольку псевдонимы у него и другие были. — Конвлас (обс.) 14:17, 20 сентября 2019 (UTC)
- Керин, Величко. У болгар отчества в название статей помещать не принято. — Schrike (обс.) 09:45, 21 сентября 2019 (UTC)
- Так мы здесь не "у болгар", здесь принято и потому можно. Но не обязательно, конечно. — Конвлас (обс.) 10:06, 21 сентября 2019 (UTC)
- Не у болгар не принято, а в русской Википедии. — Schrike (обс.) 10:12, 21 сентября 2019 (UTC)
- Так мы здесь не "у болгар", здесь принято и потому можно. Но не обязательно, конечно. — Конвлас (обс.) 10:06, 21 сентября 2019 (UTC)
- Конвлас, так уж вышло, что он «прославился» не как Величко Димитров Керин (и не как Величко Керин), а именно как Владо Черноземский. -- 91.193.179.230 18:20, 21 сентября 2019 (UTC)
- Вполне логично. Я за то, чтобы Переименовать. Mark Ekimov (обс.) 22:31, 21 апреля 2021 (UTC)
- Керин, Величко. У болгар отчества в название статей помещать не принято. — Schrike (обс.) 09:45, 21 сентября 2019 (UTC)