Википедия:К переименованию/12 июля 2017
Основное значение определения «мезонин» — это то, которое описывается в первой предлагаемой к переименованию статье. Также прошу обратить внимание, что в нынешнем дизамбиге Мезонин нет ни одной статьи вида «Мезонин (уточнение)», кроме «Мезонин (архитектура)». Trezvevatel 00:44, 12 июля 2017 (UTC)
- Сейчас на СО статьи висит шаблон:
Эта страница была переименована по результатам обсуждения от 9 июля 2017 года. Старое название Мезонин (в архитектуре) было изменено на новое: Мезонин (архитектура). Для повторного выставления страницы на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
- Я присоединяюсь к мнению анонима, оставленному после быстрого итога предыдущнего обсуждения, на котором не были рассмотрены все возможные варианты переименования, но так как бот уже зачеркнул заголовок обсуждения, решил не оспаривать итог там, а открыть новое обсуждение. И я не предлагаю переименовать обратно в «Мезонин (в архитектуре)», поэтому какое вообще значение имеет прежнее обсуждение? Trezvevatel 01:01, 12 июля 2017 (UTC)
- Давайте лучше по существу переименования. Trezvevatel 01:02, 12 июля 2017 (UTC)
- В шаблоне, как я вижу, ничего не сказано о возврате к прежнему названию. Там сказано: «Повторное выставление страницы на переименование при отсутствии веских оснований для пересмотра предыдущего решения…». -- Worobiew (обс.) 01:07, 12 июля 2017 (UTC)
- Мне закрыть это обсуждение и вернуться к предыдущему? И кто играет с правилами и доводит до абсурда вместо того, чтобы обсуждать суть вопроса? Trezvevatel 01:13, 12 июля 2017 (UTC)
- Да, в течение недели после итога так и следует делать. С уважением Кубаноид; 01:55, 12 июля 2017 (UTC)
- ОК, сейчас сделаю. Trezvevatel 02:20, 12 июля 2017 (UTC)
- Да, в течение недели после итога так и следует делать. С уважением Кубаноид; 01:55, 12 июля 2017 (UTC)
- Мне закрыть это обсуждение и вернуться к предыдущему? И кто играет с правилами и доводит до абсурда вместо того, чтобы обсуждать суть вопроса? Trezvevatel 01:13, 12 июля 2017 (UTC)
- Я присоединяюсь к мнению анонима, оставленному после быстрого итога предыдущнего обсуждения, на котором не были рассмотрены все возможные варианты переименования, но так как бот уже зачеркнул заголовок обсуждения, решил не оспаривать итог там, а открыть новое обсуждение. И я не предлагаю переименовать обратно в «Мезонин (в архитектуре)», поэтому какое вообще значение имеет прежнее обсуждение? Trezvevatel 01:01, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Сделано. @Кубаноид: Спасибо. P. S. Ну и бюрократия... Trezvevatel 02:30, 12 июля 2017 (UTC)
Собственно, так система и называется. Nick.Pr (обс.) 02:19, 12 июля 2017 (UTC)
- Е → и. С уважением Кубаноид; 02:26, 12 июля 2017 (UTC)
- Использовал ВП:ПС. --Викидим (обс.) 08:11, 13 июля 2017 (UTC)
- Тормозной ассистент — это тупой помощник, а не то, что написано в статье. Переименовать, конечно. AndyVolykhov ↔ 08:43, 13 июля 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. --Serhio Magpie (обс.) 07:48, 19 июля 2017 (UTC)
→ Артековская специализированная школа с углублённым изучением иностранных языков. Ё. С уважением Кубаноид; 02:24, 12 июля 2017 (UTC)
Оставить как есть - е\ё не принципиальны --46.228.1.238 05:27, 8 сентября 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. С уважением Кубаноид; 08:09, 8 сентября 2017 (UTC)
Не так. А как? С уважением Кубаноид; 02:32, 12 июля 2017 (UTC)
- Остон — последнее наименование предприятия (без капитализации даже по уставу), Завод имени Кирова (Хабаровск), Хабаровский судостроительный и механический завод имени Кирова и Завод № 368 — перенаправления с исторических названий завода, необходимые к упоминанию в преамбуле, bezik° 16:42, 12 июля 2017 (UTC)
- Последнее название предприятия как раз ОАО "Остон-завод имени С.М. Кирова" (с 1996 по 2001 гг.) Принк (обс.) 09:07, 14 июля 2017 (UTC)
- Кроме того, «Остон» — и исторически первое название предприятия (и нужно ещё перенаправление с Осиповский затон), bezik° 17:01, 12 июля 2017 (UTC)
- Дело в том, что в Хабаровске территорию предприятия, восновном, называют "заводом", "Кировским заводом" или "Кировским судостроительным заводом". Напротив предприятия находится автобусная остановка: "Завод им. Кирова". Остон - его никто не называет, однако это название активно продвигалось руководством предприятия, но в контексте того, что это завод им. Кирова. Собственно и название-то "ОСТОН" он носил всего 2 года, после ввода в работу и 2 года в период развала (с 1994 по 1996 гг.). Что касается перенаправлений - согласен. На выходных добавлю. Принк (обс.) 09:07, 14 июля 2017 (UTC)
- Добавил перенаправления. Принк (обс.) 07:08, 17 июля 2017 (UTC)
источников не привели - оставить --46.228.1.238 05:29, 8 сентября 2017 (UTC)
Итог
Предложения для переименования нет. Судя по обсуждению название официальное и вполне узнаваемое. Не переименовано. - DZ - 14:37, 7 декабря 2022 (UTC)
Предлагаю определиться с Македонией: склоняется ли она в сочетании с республикой (Республика Македония). См. в Категория:Государственные символы Республики Македонии и вообще в Категория:Республика Македония (как статьи, так и категории именуются вразнобой). Обосновать можно и то и то: [1], [2], [3]. С уважением Кубаноид; 04:20, 12 июля 2017 (UTC)
- Ну в вашей же ссылке сказано, что "рекомендации разняться" - оставить как есть до появления более современных трактовок.--46.228.1.238 05:32, 8 сентября 2017 (UTC)
- Также прошу обратить внимание на эту тему. Oleg3280 (обс.) 00:29, 28 ноября 2017 (UTC)
- Предлагаю не торопиться - через несколько недель это будет звучать Конституция Республики Северная Македония Macedon (обс.) 06:29, 14 июня 2018 (UTC)
Итог
Переименовано в Конституция Северной Македонии, в связи с переименованием страны--Francuaza (обс.) 10:03, 15 февраля 2019 (UTC)
Оформление. С уважением Кубаноид; 04:22, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. --Serhio Magpie (обс.) 08:00, 19 июля 2017 (UTC)
Почему не как Вардарская Македония и Пиринская Македония. Кстати, есть Категория:Греческая Македония, Категория:Родившиеся в Эгейской Македонии, а также Флаг греческой Македонии. Надо бы согласовать это всё. С уважением Кубаноид; 04:32, 12 июля 2017 (UTC)
- Наверное потому, что если следовать совершенно не нейтральной послевоенной идеологемме господствующей в этой (по Маяковскому) "географической новости", то в пачке тамошних географическо-политических неологизмов Вардарская Македония и Пиринская Македония есть термин Эгейская Македония. К слову, это такая же несуразица как Черноморский Крым.
Категории не аргумент, скажем Категория:Родившиеся в Эгейской Македонии, скорее всего появилась именно с целью собрать до кучи болгар ( в другом чтении македонцев) родившихся на территории Греции. Мне она не мешает, но и возражать против её удаления не буду. Ничего нового согласовывать не надо. Это ненужная трата времени. К тому же, до середины 2018 года Бывшая Югославская Республика М. будет именоваться Северная или Верхняя М. , а Македония, просто Македония, останется там где она и находится: в Греции. Против Macedon (обс.) 17:20, 12 июля 2017 (UTC) p.s. но если Вы инициируете переименование БЮРМ в Вардарская Македония, то я не буду возражать . Это будет также тест на нейтральность.
- Я не увидел ни одного АИ на предлагаемый вариант. LeoKand 17:36, 12 июля 2017 (UTC)
- оставить как есть - номинация не аргументирована--46.228.1.238 05:33, 8 сентября 2017 (UTC)
Против. — Ιγκόρ (обс.) 13:42, 1 декабря 2018 (UTC)
- Возвращаюсь к своему посту июля 2017 года: "к середине 2018 года Бывшая Югославская Республика М. будет именоваться Северная М., а Македония, просто Македония, останется там где она и находится: в Греции". Вчера российский МИД, также признал бывшую югославскую республику как Северная М.
Македония, просто Македония, осталась там где она и находится, В Греции, и если её и переименовывать то просто в Македонию Macedon (обс.) 06:59, 19 марта 2019 (UTC)
- Не соглашусь с Вами, коллега. "Македония" — это понятие куда более растяжимое, чем область в Греции. С уважением, CyberNik01 (обс.) 09:58, 25 марта 2019 (UTC)
Предварительный итог
В ходе обсуждения были приведены убедительные аргументы против переименования. Таким образом, не переименовано. Если в ближайшее время не поступит аргументированнных возражений, предварительный итог станет окончательным— Francuaza (обс.) 22:16, 19 февраля 2020 (UTC)
Итог
Не переименовано— Francuaza (обс.) 19:35, 2 марта 2020 (UTC)
Примечание 6 § 179 Правил-2006. Пример. С уважением Кубаноид; 04:50, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Переименована. — smigles 16:48, 20 июля 2017 (UTC)
Что такое радио-телевидение? С уважением Кубаноид; 05:30, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Македонское радио и телевидение. --Fedor Babkin talk 14:57, 12 июля 2017 (UTC)
Народная Республика Конго. С уважением Кубаноид; 05:50, 12 июля 2017 (UTC)
- Зачем здесь целое обсуждение открывать?..--Unikalinho (обс.) 11:15, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Переименована. — smigles 16:53, 20 июля 2017 (UTC)
Унификация с другими. С уважением Кубаноид; 06:21, 12 июля 2017 (UTC)
- Я не уверен, что роспись правильно называть картиной. AndyVolykhov ↔ 09:08, 12 июля 2017 (UTC)
- Пусть (роспись Леонардо да Винчи). В статье, к слову, раздел «Анализ картины», и находится она в категории фресок. С уважением Кубаноид; 09:29, 12 июля 2017 (UTC)
- При этом она и не фреска. В общем, тут всё сложно. Я бы не трогал, пока нет уверенности. AndyVolykhov ↔ 10:48, 12 июля 2017 (UTC)
- Пусть (роспись Леонардо да Винчи). В статье, к слову, раздел «Анализ картины», и находится она в категории фресок. С уважением Кубаноид; 09:29, 12 июля 2017 (UTC)
- Против излишнего удлинения названия. LeoKand 07:17, 13 июля 2017 (UTC)
- Почему не уточнить сразу Италией или Миланом? Сначала уточняется что это, потом — кто это сделал. С уважением Кубаноид; 10:04, 13 июля 2017 (UTC)
- Докажите со ссылкой на правило. LeoKand 18:35, 13 июля 2017 (UTC)
- Почему не уточнить сразу Италией или Миланом? Сначала уточняется что это, потом — кто это сделал. С уважением Кубаноид; 10:04, 13 июля 2017 (UTC)
- Против, потому что это не картина. Уточнение "фреска" тоже не вполне годится, как не совсем корректное - в строгом смысле слова фреской может называться лишь "чистая фреска", написанная по сырой штукатурке, а здесь "а секко", по сухому. Уточнение "работа Леонардо до Винчи", "стенопись Леонардо да Винчи" совершенно не интуитивны - поди догадайся, что статья так называется. Лучше оставить как есть в виде исключения. ~Fleur-de-farine 07:19, 28 июля 2017 (UTC)
- Fleur-de-farine,
предлагаю для результата работы по технике а секко (монументальная роспись по сухому) застолбить уточнение «стенопись», соответственно и статья должна называтьсяЗачёркивание. --VladXe (обс.) 16:06, 16 сентября 2017 (UTC)Тайная вечеря (стенопись Леонардо да Винчи)
. --VladXe (обс.) 18:00, 24 августа 2017 (UTC) Изменение. --VladXe (обс.) 19:03, 29 августа 2017 (UTC)
- Fleur-de-farine,
- переименовать, так как уже есть Тайная вечеря (фреска Росселли) - требуется как минимум уточнение Тайная вечеря (роспись) --46.228.1.238 05:26, 8 сентября 2017 (UTC)
- Обсудив на других площадках, всё-таки пришёл к выводу, что наиболее точно получится в таком варианте: Тайная вечеря (роспись). Если кто ещё создавал росписи с таким названием, то Тайная вечеря (роспись Леонардо да Винчи). --VladXe (обс.) 16:06, 16 сентября 2017 (UTC)
- Хохломская? Или как синоним подписи? LeoKand 16:30, 16 сентября 2017 (UTC)
- Для декоративно-прикладных росписей уточнение будет состоять из 2 слов (если понадобится). Все остальные варианты ещё хуже, а так хоть соответствует проекту руководства ВП:ИС/ИЗО. --VladXe (обс.) 16:43, 16 сентября 2017 (UTC)
- Значит проект правила не выдержал стресс-теста. На первых трёх страницах Гугловыдачи «"тайная вечеря" роспись» лишь один случай употребления слова «роспись» без уточняющего прилагательного; во всех остальных случаях — «настенная роспись», «монументальная роспись» и (один раз) «стенная роспись». LeoKand 16:54, 16 сентября 2017 (UTC)
- Варианты «настенная роспись» и «стенная роспись» (стенопись) недопустимы, потому что есть росписи потолка, выполненные не по технике фресок. «Монументальная роспись» — всё-таки слишком длинно, но можете предложить на СО документа. --VladXe (обс.) 17:01, 16 сентября 2017 (UTC)
- Значит проект правила не выдержал стресс-теста. На первых трёх страницах Гугловыдачи «"тайная вечеря" роспись» лишь один случай употребления слова «роспись» без уточняющего прилагательного; во всех остальных случаях — «настенная роспись», «монументальная роспись» и (один раз) «стенная роспись». LeoKand 16:54, 16 сентября 2017 (UTC)
- Для декоративно-прикладных росписей уточнение будет состоять из 2 слов (если понадобится). Все остальные варианты ещё хуже, а так хоть соответствует проекту руководства ВП:ИС/ИЗО. --VladXe (обс.) 16:43, 16 сентября 2017 (UTC)
- Хохломская? Или как синоним подписи? LeoKand 16:30, 16 сентября 2017 (UTC)
Итог
Согласно ВП:ИС/ИЗО переименовано в Тайная вечеря (фреска Леонардо да Винчи). --VladXe (обс.) 07:37, 28 ноября 2017 (UTC)
Фра Беато Анджелико (д), фра со строчной. + Почему место хранения есть, а рода объекта нет? С уважением Кубаноид; 06:33, 12 июля 2017 (UTC)
- «Прадо» излишне. LeoKand 18:39, 13 июля 2017 (UTC)
- Согласно проекту правила ВП:ИС/ИЗО, статья должна называться
Благовещение (икона фра Беато Анджелико)
(с д; нимбы есть, значит икона, хотя возможно указать тип — картина). К сожалению, ВП:ИС/П не дают ответа, можно ли сократить имя автора до Анджелико. --VladXe (обс.) 11:52, 20 августа 2017 (UTC)
Частичный итог
Согласно ВП:ИС/ИЗО, статья будет переименована в Благовещение (икона фра/Фра Беато Анджелико)
. В случае отсутствия возражений через неделю итог станет окончательным. --VladXe (обс.) 08:58, 28 ноября 2017 (UTC) Изменение. --VladXe (обс.) 22:20, 1 декабря 2017 (UTC)
- В ПИСе Лопатина:
В ПИСе Розенталя:фра, неизм. — употр. перед именем католического монаха, пишется раздельно
Фра Беато Анджелико, нескл., м. (итальянский художник)
В грамматическом словаре Зализняка есть Фра Анджелико. С уважением Кубаноид; 16:06, 30 ноября 2017 (UTC)фра — напр., монах фра Пьетро
- Короче можно: с какой буквы (строчной/заглавной) советуют писать фра словари? --VladXe (обс.) 18:42, 30 ноября 2017 (UTC)
- Этого с прописной же. С уважением Кубаноид; 19:25, 30 ноября 2017 (UTC)
- С прописной, так с прописной. --VladXe (обс.) 19:32, 30 ноября 2017 (UTC)
- Этого с прописной же. С уважением Кубаноид; 19:25, 30 ноября 2017 (UTC)
- Короче можно: с какой буквы (строчной/заглавной) советуют писать фра словари? --VladXe (обс.) 18:42, 30 ноября 2017 (UTC)
- Этот фра пишется со строчной, смотри например каталоги Эрмитажа 1, 2, 3. Аналогично и в бумажных изданиях, например Кустодиева Т. К. Итальянская живопись XIII—XIV веков. Государственный Эрмитаж. Каталог коллекции. — СПб.: Изд-во Государственного Эрмитажа, 2011. — С. 11, 35—39, 437.
- Оспаривать можно окончательный итог, но не предварительный. Пока фиксирую вариант названия
Благовещение (икона фра/Фра Беато Анджелико)
. Высоту буквы «Ф» определяйте самостоятельно. --VladXe (обс.) 22:20, 1 декабря 2017 (UTC)
- Оспаривать можно окончательный итог, но не предварительный. Пока фиксирую вариант названия
- "Фра" должно писаться с маленькой буквы.
- Это не "икона"! Про любое католическое произведение позже 12 века, да и раньше, говорить "икона" просто безграмотно. От фразы "нимбы есть, значит икона" меня сейчас пробрало так, как понимающих людей от рельефа немецкого автомата на памятнике Калашникову. Например, на куче картин Леонардо да Винчи нимбы тоже есть. Человек, употребляющий фразы "нимбы есть, значит икона" НИКОГДА больше не должен подводить итоги по переименованию статей про произведения искусства, извините.
- Уточнение про музей Прадо вообще необходимо, потому что плодовитый художник писал "Благовещение" пачками[4], как минимум 8 штук, не только передвижные алтари, но и фрески. Эта картина конкретно называется "Благовещением" из Прадо, именно прадским, мадридским благовещением. --Shakko (обс.) 15:38, 25 декабря 2017 (UTC)
- Если в АИ есть акцент именно на музей, то тогда желательно неточную датировку времени создания заменить на точное место хранение. Shakko маленькая буква в «фра» откуда? Если из АИ по искусствоведению или живописи, тогда рекомендую назвать
Благовещение (картина фра Беато Анджелико, Прадо)
, причём картина — обязательный элемент, Вы же сами написали, что есть и фрески. --VladXe (обс.) 16:07, 25 декабря 2017 (UTC)
- Если в АИ есть акцент именно на музей, то тогда желательно неточную датировку времени создания заменить на точное место хранение. Shakko маленькая буква в «фра» откуда? Если из АИ по искусствоведению или живописи, тогда рекомендую назвать
- "фра" с маленькой, потому что это то же самое, что "отче", "брат", "падре", "мистер" и т.п. -- уважительное обращение, которое в случае духовных лиц, в отличие от "мистер" или "господин", не убирается, а "прилипает" к имени, как "о. Яков Кротов". Кстати, теоретически, чтобы покороче, можно и "фра Анжелико", без "Беато", потому что это дополнительное прозвище. (К предыд. обсуждению: слово "роспись" семантически подходит только к служебным, декоративно-прикладным украшениям декором, узорам там всяким, орнаментам -- где нет людей и сюжетов. Ну и в именовании статей его не надо использовать глобально). --Shakko (обс.) 17:26, 25 декабря 2017 (UTC)
- С предыдущей разобрались, если бы ВП:ИС/ИЗО действовал, то никакой росписи в уточнении не было б, если это только не хохломская и иже с ними. --VladXe (обс.) 18:18, 25 декабря 2017 (UTC)
- Статья называется фра Беато Анджелико, поэтому и в уточнении лучше полный вариант для единообразия (это не отчество, которое любой носитель языка может добавить/убрать самостоятельно). Противопоказаний к варианту
Благовещение (картина фра Беато Анджелико, Прадо)
в обсуждении не увидел, причём здесь скорее действует уточнение по консенсусу редакторов, если выражаться языком ВП:ИС/ИЗО. --VladXe (обс.) 18:18, 25 декабря 2017 (UTC)
- @Shakko: мне подводить нельзя, по Вашему мнению, и сами не подводите. Просьба учесть, что есть и фрески, поэтому слово картина в уточнении должно быть. — VladXe (обс.) 16:33, 23 января 2019 (UTC)
Итог
1. В общем случае "фра" пишется с маленькой буквы. Для этого конкретного человека есть источники в небольшом количестве, в которых используется написание с "Фра", но есть и с "фра". Преобладания "Фра" нет, поэтому лучше пользоваться стандартным написанием с "фра". 2. Из вариантов фра Беато Анджелико и фра Анджелико, как отмечено выше, можно выбрать вариант без Беато. 3. При выборе Анджелико/Анжелико лучше руководствоваться названием статьи, то есть Анджелико. 4. Судя по обсуждению, название музея обязательно, "тип" художественного произведения тоже. Итого, статья будет называться Благовещение (картина фра Анджелико, Прадо). — Zanka (обс.) 15:16, 3 января 2023 (UTC)
Мария Магдалина (картина) → Мария Магдалина (картина Сэндиса), Мария Магдалина (Россетти) → Мария Магдалина (картина Россетти)
Оформление. С уважением Кубаноид; 06:40, 12 июля 2017 (UTC)
- Излишне, достаточно Мария Магдалина (Сэндис). LeoKand 17:38, 12 июля 2017 (UTC)
- Недостаточно. Незачем перескакивать через род объекта. С уважением Кубаноид; 17:55, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Переименовано по аналогии с названиями других статей о произведениях искусства и рекомендации в правилах. ~Fleur-de-farine 19:47, 20 июля 2017 (UTC)
Естественный порядок слов [5]. С уважением Кубаноид; 07:41, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Очередное: аноним переправляет в тексте, заглавие остаётся, выяснить, кто более прав - не выходит. Cat of the Six (обс.) 10:25, 12 июля 2017 (UTC)
- Ищите ролики на ютюбе, где произносят её имя. Мне лень. LeoKand 17:45, 12 июля 2017 (UTC)
номинация необоснованная - оставить --46.228.1.238 05:34, 8 сентября 2017 (UTC)
Итог
Не переименовано [6]--Francuaza (обс.) 09:33, 23 января 2019 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 12:29, 12 июля 2017 (UTC)
Предварительный итог
Переименовано по номинации и отсутствию возражений --46.228.1.238 05:36, 8 сентября 2017 (UTC)
У анонимов нет прав на переименование)) Кубаноид, будьте так любезны))) --46.228.1.238 05:37, 8 сентября 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. С уважением Кубаноид; 08:04, 8 сентября 2017 (UTC)
Не бумага, как и, например, Пулемёт Леонардо да Винчи. С уважением Кубаноид; 12:33, 12 июля 2017 (UTC)
- Вот так новость! Я и не знал, что Леонардо да Винчи был роботом. LeoKand 17:46, 12 июля 2017 (UTC)
- Было бы Леонардо да Винчи (робот). С уважением Кубаноид; 17:51, 12 июля 2017 (UTC)
- С точки зрения внутривикипедийного жаргона, да. С точки зрения простого пользователя, не факт. LeoKand 07:18, 13 июля 2017 (UTC)
- Что же прикажете делать для зрения простого пользователя? С уважением Кубаноид; 10:05, 13 июля 2017 (UTC)
- С точки зрения внутривикипедийного жаргона, да. С точки зрения простого пользователя, не факт. LeoKand 07:18, 13 июля 2017 (UTC)
- Было бы Леонардо да Винчи (робот). С уважением Кубаноид; 17:51, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
В сокращении нет смысла — переименовано. X0stark69 (обс.) 22:13, 10 сентября 2017 (UTC)
Аналогично номинации выше. С уважением Кубаноид; 12:34, 12 июля 2017 (UTC)
- И Конь Леонардо можно захватить. С уважением Кубаноид; 12:40, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Сокращение не имеет смысла, теоретически может возникнуть неоднозначность. Переименовано. Вместе с конём. X0stark69 (обс.) 22:13, 10 сентября 2017 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 13:24, 12 июля 2017 (UTC)
- Четкое правило, ему и нужно следовать. Конечно, переименовать. --Kalashnov (обс.) 19:26, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. X0stark69 (обс.) 22:13, 10 сентября 2017 (UTC)
Нет оснований для прописной. С уважением Кубаноид; 13:31, 12 июля 2017 (UTC)
- Памятник каким-то произвольным бременским музыкантам или конкретно четырем персонажам, известным под коллективным именем Бременские музыканты? 2001:4898:80E8:F:0:0:0:99 22:03, 12 июля 2017 (UTC)
- Коллективное имя «Бременские музыканты» или бременские музыканты. С уважением Кубаноид; 01:43, 13 июля 2017 (UTC)
- Против, ибо предложение абсурдно. LeoKand 07:20, 13 июля 2017 (UTC)
- Источник? С уважением Кубаноид; 10:05, 13 июля 2017 (UTC)
- ВП:БРЕМЯ — вам источники приводить, а вы их привели ровно ноль. LeoKand 13:24, 13 июля 2017 (UTC)
- Ясно. Обоснования для прописной нет. С уважением Кубаноид; 04:35, 14 июля 2017 (UTC)
- Есть: это не памятник каким-то непонятным музыкантам из города Бремена, а памятник героям сказки братьев Гримм «Бременские музыканты». Которые именуются с заглавной. -- Worobiew (обс.) 18:18, 20 июля 2017 (UTC)
- Памятник сказке в кавычках с прописной. Источник на прописную без кавычек есть? А то и я не просто какой-то непонятный участник, а Участник. С уважением Кубаноид; 18:29, 20 июля 2017 (UTC)
- Есть: это не памятник каким-то непонятным музыкантам из города Бремена, а памятник героям сказки братьев Гримм «Бременские музыканты». Которые именуются с заглавной. -- Worobiew (обс.) 18:18, 20 июля 2017 (UTC)
- Ясно. Обоснования для прописной нет. С уважением Кубаноид; 04:35, 14 июля 2017 (UTC)
- ВП:БРЕМЯ — вам источники приводить, а вы их привели ровно ноль. LeoKand 13:24, 13 июля 2017 (UTC)
- Источник? С уважением Кубаноид; 10:05, 13 июля 2017 (UTC)
- Против, памятник посвящён именно персонажам, поэтому заглавная буква уместна. --VladXe (обс.) 09:01, 28 ноября 2017 (UTC)
- Источник на написание этих персонажей с прописной есть? С уважением Кубаноид; 21:19, 28 ноября 2017 (UTC)
- Название соотв. мультфильма сойдёт? Это название сказочной музыкальной группы, а последние (муз. группы) в рувики начинаются с заглавной буквы. --VladXe (обс.) 18:45, 30 ноября 2017 (UTC)
- Название и мультфильма и группы пишется в кавычках. С уважением Кубаноид; 19:26, 30 ноября 2017 (UTC)
- Название соотв. мультфильма сойдёт? Это название сказочной музыкальной группы, а последние (муз. группы) в рувики начинаются с заглавной буквы. --VladXe (обс.) 18:45, 30 ноября 2017 (UTC)
- Источник на написание этих персонажей с прописной есть? С уважением Кубаноид; 21:19, 28 ноября 2017 (UTC)
Итог
В ходе обсуждения сложился консенсус против переименования. Не переименовано— Francuaza (обс.) 20:14, 19 февраля 2020 (UTC)
Обычный олень. С уважением Кубаноид; 13:32, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Переименовано в обычного оленя. MisterXS (обс.) 15:50, 20 июля 2017 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 13:35, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Переименована согласно правилу. — smigles 16:57, 20 июля 2017 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 13:41, 12 июля 2017 (UTC)
- Тут какая-то чушь, это явный конкретный фольклорный персонаж. Возможно, «пыжик» со строчной. AndyVolykhov ↔ 14:13, 12 июля 2017 (UTC)
- Источник? По БРЭ выходит Чижик-Пыжик (памятник). С уважением Кубаноид; 15:40, 12 июля 2017 (UTC)
- Это имя персонажа, надо бы с заглавной писать. Источников сколько угодно со всеми вариантами строчных и заглавных, иногда в идной и той же работе: [7], [8], [9] и десятки других книг. У искусствоведов чаще просто «Чижик-Пыжик». Потому Не переименовывать, дабы не проливать семя попусту. --Викидим (обс.) 19:10, 12 июля 2017 (UTC)
- Это такое же имя, как мишка косолапый и зайчик-побегайчик. С уважением Кубаноид; 01:47, 13 июля 2017 (UTC)
- Это имя персонажа, надо бы с заглавной писать. Источников сколько угодно со всеми вариантами строчных и заглавных, иногда в идной и той же работе: [7], [8], [9] и десятки других книг. У искусствоведов чаще просто «Чижик-Пыжик». Потому Не переименовывать, дабы не проливать семя попусту. --Викидим (обс.) 19:10, 12 июля 2017 (UTC)
- Источник? По БРЭ выходит Чижик-Пыжик (памятник). С уважением Кубаноид; 15:40, 12 июля 2017 (UTC)
- Думаю, назвать статью нужно в соответствии с официальным названием памятника. Выше есть ссылка на БСЭ, где приводится название "Чижик-Пыжик", поэтому Чижик-Пыжик (памятник) -- оптимальное наименование. --Kalashnov (обс.) 19:20, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Согласно БРЭ (универсальной энциклопедии), статья будет переименована в Чижик-Пыжик (памятник). При отсутствии возражений по существу итог станет окончательным через неделю. --VladXe (обс.) 09:06, 28 ноября 2017 (UTC)
- Итог реализован. --VladXe (обс.) 16:00, 4 декабря 2017 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 13:45, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. X0stark69 (обс.) 22:13, 10 сентября 2017 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 15:28, 12 июля 2017 (UTC)
- Существование статьи в её нынешнем виде спорно. Но переименование очевидно, стоило ли выносить сюда? --Викидим (обс.) 20:44, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Переименована. — smigles 17:00, 20 июля 2017 (UTC)
Точно ли нужен дефис? Он есть в БРЭ, а в КЛЭ нет. Гуглокниги, РГБ. С уважением Кубаноид; 15:36, 12 июля 2017 (UTC)
- Кубаноид, мне кажется, в кавычках — можно без дефиса, без кавычек — с дефисом. Вопрос: нужны ли кавычки? Выносите на ВП:ГРАМ. — smigles 17:07, 20 июля 2017 (UTC)
- После ВП:ГРАМ всё равно сюда тащить. Так мы уже здесь. С уважением Кубаноид; 17:55, 20 июля 2017 (UTC)
Итог
- Итог подведу формальный, поскольку я устал созерцать годами никому не интересные плашки. Мы в Рувики не сочиняем правила, мы следуем им. В АИ на русском языке (безотносительно, грамотно ли это с точки зрения русского языка) чаще всего используется написание через дефис. Причем АИ профессиональных, т.е. связанных с профессиональными майянистами, а не просто историками. Не переименовано--Dmartyn80 (обс.) 08:40, 2 марта 2018 (UTC)
К сожалению, не смотря на довольно развернутое обсуждение на соответствующей странице статьи, основной автор статьи проигнорировал мои аргументы и даже выставил статью с названием, которое вводит читателя в заблуждение, в качестве кандидата в "хорошие" статьи. Поэтому я вынужден поднять вопрос тут.
Из теста статьи следует, что лобанчик -- это общепринятое и наиболее распространенное название голландских дукатов, которые чеканились в Санкт-Петербурге. В подтверждение приводится ссылка на работу Розанов С. А. Золотые "лобанчики" (Голландские червонцы русской чеканки) // Труды Отдела нумизматики. — Л.: Государственный Эрмитаж, 1945. — Т. I. — С. 145—161, где, действительно, написано буквально следующее: "традиция, еще на моей памяти в конце XIX в. сохранившаяся у коллекционеров и менял... единогласно применяла термины лобанчик и арапчик к голландским червонцам русской чеканки" (ссылка). В статье также есть ссылка на мнение Даля и Салтыкова-Щедрина, которые считали, что лобанчик -- это первоначально название некой французской монеты, возможно луидора. Используя незатейливый прием построения текста, основной автор статьи располагает мнение Розанова (хронологически более позднее) за Далем и Салтыковым-Щедриным (хронологически более ранние), тем самым как бы говоря, что в споре нужно поставить однозначную точку.
При этом, к сожалению, игнорируются более поздние работы нумизматов (например, Зварича, который пишет, что лобанчик -- это название не только русских подражаний, но и оригинальных голландских монет) и традиция, утвердившаяся в среде лингвистов (см. например, Ушакова, который отнюдь не одинок), которая продолжает считать лобанчиком некую французскую монету. Иначе говоря, ни о какой однозначной общепринятой и наиболее распространенной связи лобанчика не просто с голландскими червонцами русской чеканки, но даже и вообще с дукатами (червонцами) не может быть и речи. При этом, если даже предположить, что лингвисты заблуждаются (в нумизматике это очень частое явление), и лобанчик никак не связан со лбами изображенных на монетах Бурбонов, а значит не восходит к названию луидоров или каких-то других французских золотых монет (для этого, кстати, нужно привести критику уже не Даля, а хотя бы Ушакова, то есть современные работы по этому поводу), мнение вполне авторитетного нумизмата Зварича проигнорировать невозможно просто с точки зрения формальной логики. Допустим, что лобанчиками называли только голландские червонцы русской чеканки. Но они были настолько похожи на оригинальные (в том-то и был смысл их чеканки), что возникает резонный вопрос: а как называли неотличимые от русских оригинальные дукаты? А как называли голландские дукаты, отчеканенные в Варшаве? Очевидный ответ: все эти разновидности почти неотличимых между собой монет называли лобанчиками, хотя, конечно, оригинальные дукаты и были редким гостем в России. Статья же, напомню, посвящена исключительно голландским червонцам русской чеканки. Поэтому использование для нее названия "Лобанчик" однозначно является введением читателя в заблуждение. Более точный термин -- Голландский червонец русской чеканки, который (а) однозначен, (б) полностью соответствует содержанию статьи, (в) вполне распространен в литературе. Второй вариант названия, которые также удовлетворяет всем этим критериям, но, на мой взгляд, менее удачен -- Известная монета. --Kalashnov (обс.) 15:48, 12 июля 2017 (UTC)
- Слушайте, ну у Вас прямо талант, по обвинению непонятно в чём. Сначала поднимаете дискуссию, которая затребовала обращения к сторонним участникам, кропотливой работы, а затем оказывается, что я намеренно использую "незатейливый прием построения текста ... тем самым как бы говоря" (???) Какая-то оскомина возникает. Могли бы этот текст на странице номинации разместить. Вполне нормальный был бы вариант.
- А теперь по сути. В специально найденной под эту статью работе, написанной сотрудником Отдела нумизматики Эрмитажа чётко проясняется ситуация с луидорами. "Основываясь на архивных материалах Особой канцелярии по секретной части министерства финансов Российской империи за 1838 год, он подчёркивает, что в определённый период голландский червонец русской чеканки котировался наравне с поношенным французским луидором, в связи с чем термин и был перенесён на монету иностранного происхождения". Если необходима дословная цитата, или сноска на архивный материал, который откопал автор, то не суть. Приведу. Это не сложно. Утверждение Ушакова "лобанчик, лобанчика, м. (простореч. устар.). золотая монета, первонач. французский золотой" просто напросто копирует Даля. Уж явно лобанчик не только "французский золотой". Да и Салтыков-Щедрин косвенно подтверждает тезис: "„Лобанчиком“ в сороковых годах называлась в русской торговле французская монета". Как раз в это время Даль и составлял свой толковый словарь.
- "Допустим, что лобанчиками называли только голландские червонцы русской чеканки. Но они были настолько похожи на оригинальные (в том-то и был смысл их чеканки), что возникает резонный вопрос: а как называли неотличимые от русских оригинальные дукаты?" По моему Вы повторяете мой тезис ""лобанчиками" могли называть утрехтские дукаты, которые попали на рынок Российской империи. Ожидать, что в народе могли определить что перед ними - оригинал или копия не приходится Однако учитывая, что в России присутствовали в преобладающем количестве дукаты собственной, а не заграничной чеканки, то уточнение излишне.". Если достаточно добавить в преамбулу со ссылкой на Зварича предложение, что в народе особо не разбираясь могли называть любые голландские дукаты лобанчиками, то давайте так и сделаем. Делов-то на одно предложение.
- "А как называли голландские дукаты, отчеканенные в Варшаве?" — прочитайте внимательнее статью ("Во время польского восстания 1830—1831 годов в руки мятежников попал Варшавский монетный двор. На нём в 1831 году отчеканили 164 тысячи лобанчиков, которые пошли на закупку вооружения. Отличие польских монет 1831 года от петербургских заключается в наличии около головы рыцаря одноглавого орла вместо кадуцея") и посмотрите на второе изображение озаглавленное "Лобанчик отчеканенный повстанцами на Варшавском монетном дворе". Поэтому тезис "Статья же, напомню, посвящена исключительно голландским червонцам русской чеканки." как минимум не корректен.
- Откуда столько немотивированной агрессии "Статья же, напомню, посвящена исключительно голландским червонцам русской чеканки. Поэтому использование для нее названия "Лобанчик" однозначно является введением читателя в заблуждение." ??? --Ibidem (обс.) 17:30, 12 июля 2017 (UTC)
- P. S. Внёс дополнение в преамбулу. Надеюсь оно Вас удовлетворит. --Ibidem (обс.) 18:37, 12 июля 2017 (UTC)
- Коллега, вы очень много внимания обращаете на мотивы собеседника, отчего просто не замечаете аргументы. Так было и на СО статьи, так и сейчас. Если кратко, то название статьи не соответствует ее содержанию. Лобанчик -- это любой червонец голландского типа (см. современный источник -- Зварича). Вы же сводите его лишь к тем, что чеканились в Санкт-Петербурге. Вот и всё! --Kalashnov (обс.) 18:43, 12 июля 2017 (UTC)
- Ок. Как я понимаю вопрос по французским луидорам закрыт, по польским монетам 1830—1831 годов также. Или? Теперь по голландским дукатам. Аргумент понятен. Однако, стремясь не ввести читателя в заблуждение, переименование как раз достигнет обратного. Ситуация. Переименовали. Лобанчик остался перенаправлением на статью Голландские червонцы русской чеканки. Что же получится? Читатель решив узнать, что же такое "лобанчик" попадёт на статью, которая описывает исключительно голландские червонцы (что кстати потребует вырезания под нож информации о луидорах и частично про голландские дукаты) и будет уверен, что лобанчики это их синонимы. А вот если добавить в преамбулу. "В статье описываются преимущественно голландские червонцы русской чеканки. Информацию о голландских дукатах см. в разделах "История создания и выпуска", ""Внешний вид голландских дукатов и лобанчиков, а также в статьях Дукат#Нидерланды и Нидерландские дукаты.". Формулировки можно обсуждать. --Ibidem (обс.) 19:55, 12 июля 2017 (UTC)
- P. S. Вы не против перенесения дискуссии на страницу номинации при сохранении раздела здесь? --Ibidem (обс.) 19:55, 12 июля 2017 (UTC)
- Коллега, именование статей обсуждается или на СО статьи, или в рамках проекта "ВП:К переименованию", а не в рамках проектов ХС и ИС. Поскольку на СО найти консенсус не удалось, я поднял вопрос тут. В проектах ХС и ИС я не участвую и ничего обсуждать там не буду, но запретить это делать вам, конечно, не могу: переносите и дублируйте всё, что пожелаете. Вопрос с луидором не решен, поскольку версия о переносе простонародного названия с голландского дуката на луидор -- лишь гипотеза Розанова. Поясню: вместе с этими двумя монетами котировался еще с десяток золотых монет, но почему перенос произошел только на луидор? Вполне может быть, что было именно так, как написал Розанов, но вообще во всей этой истории с этимологией просто не хватает данных. Нигде четко не написано, когда и по отношению к какой монете первоначально появилось название "лобанчик" и на что оно перешло потом. Вполне может быть, что первоначально лобанчиками называли именно луидоры или какие-то немецкие монеты, а потом это название перенеслось на дукаты и за ними прежде всего закрепилось (таких переносов в истории масса -- вспомните хотя бы советский червонец, из-за которого червонцем сейчас иногда называют даже николаевский 10-рублевик). Введенные в оборот источники не позволяют это установить. С варшавскими версиями монеты нет никаких вопросов. Это голландские червонцы варшавской чеканки, которые как и все прочие разновидности голландских дукатов назывались также лобанчиками. Ваши сомнения в возможности вывода читателя из заблуждения основаны на возможности некорректного перенаправления -- с "Лобанчика" на "Голландские червонцы русской чеканки". Просто не нужно делать этого перенаправления. Или сделать его на раздел статьи, где будут описаны его народные названия. В этом разделе, безусловно, имеет смысл опереться не только на работу Розанова, но и на более свежий словарь Зварича. --Kalashnov (обс.) 20:52, 12 июля 2017 (UTC)
- Нет, так нет. Просто здесь обсуждаются исключительно вопросы именования, а не по сути. А на странице номинации идёт именно обсуждение текста. А мы как раз к этому и приходим. --Ibidem (обс.) 21:18, 12 июля 2017 (UTC)
- Переименовать и не делать перенаправления на статью? Вы серьёзно? В конечном итоге именно голландские червонцы русской чеканки в основном и называли "лобанчиками". Всё остальное если и попадалось, то его удельный вес был крайне низким. --Ibidem (обс.) 21:18, 12 июля 2017 (UTC)
- Я серьезно. Перенаправление с общего случая на частный делать не следует (Википедия:Перенаправления#Нежелательные перенаправления, см. п. 4). --Kalashnov (обс.) 21:42, 12 июля 2017 (UTC)
- Это мне напоминает фразы из школы на физике и математики. "Ускорению падающего тела мешает воздух, но его влиянием можно пренебречь из-за незначительности и несущественности этого влияния". Точно так же и здесь. В России лобанчиками в 99,99% во второй половине XIX века называли "голландские червонцы". В 40-х годах XIX столетия также называли поношенную французскую золотую монету XVIII столетия. Также называли случайно попавшие на рынок голландские дукаты. В статье им уделено должное, даже чрезмерное исходя из взвешенности изложения внимание. Вы же хотите поставить основной объект на один уровень с второстепенным, занимающим в России столь малый удельный вес, коим выражаясь математическим языком "следовало бы пренебречь". Естественно я с этим не согласен. Пусть лучше без звёздочки, но правильно по сути. --Ibidem (обс.) 22:00, 12 июля 2017 (UTC)
- Я серьезно. Перенаправление с общего случая на частный делать не следует (Википедия:Перенаправления#Нежелательные перенаправления, см. п. 4). --Kalashnov (обс.) 21:42, 12 июля 2017 (UTC)
- Почему на луидор? Да потому, что он был распространённым. Пройдя сотни рук они практически истёрлись и приблизились по весовым характеристикам к голландским дукатам/их русским прообразам/лобанчикам. Почему именно голландские червонцы стали лобанчиками, а не некие непонятные монеты. Косвенно об этом свидетельствует появление соответствующих терминов именно в то время, как голландские червонцы стали массово поступать в оборот ([10]). Это касается произведений именно XIX столетия, как то Некрасов, Лесков, Салтыков-Щедрин и др. Во время преобладания луидоров (XVIII столетие) термин нигде не встречается. К тому же в конечном итоге мы пишем в XXI столетии. Филологические источники не авторитетны по нумизматике, нумизматические по данной теме использованы полностью и все как один называют лобанчиками "голландские червонцы русской чеканки". О том, что так в какое-то время могли называть ... в статье написано. --Ibidem (обс.) 21:18, 12 июля 2017 (UTC)
- В вопросах этимологии игнорировать филологические источники нельзя. Если Ушаков повторил Даля, а его еще сотня филологов, то игнорировать это нельзя. нумизматические по данной теме использованы полностью и все как один называют лобанчиками "голландские червонцы русской чеканки" -- не соответствует действительности. См. например, словари Зварича и Гладких. --Kalashnov (обс.) 22:14, 12 июля 2017 (UTC)
- Так в статье это всё отображено. У Гладких, который у меня сейчас открытый перед глазами, копипаста из Зварича. И так по каждой статье сплошной copy+paste. Поэтому я, если Вы заметили, его и не использую. --Ibidem (обс.) 21:48, 12 июля 2017 (UTC)
- То есть не "все как один". --Kalashnov (обс.) 22:14, 12 июля 2017 (UTC)
- Так в статье это всё отображено. У Гладких, который у меня сейчас открытый перед глазами, копипаста из Зварича. И так по каждой статье сплошной copy+paste. Поэтому я, если Вы заметили, его и не использую. --Ibidem (обс.) 21:48, 12 июля 2017 (UTC)
- В вопросах этимологии игнорировать филологические источники нельзя. Если Ушаков повторил Даля, а его еще сотня филологов, то игнорировать это нельзя. нумизматические по данной теме использованы полностью и все как один называют лобанчиками "голландские червонцы русской чеканки" -- не соответствует действительности. См. например, словари Зварича и Гладких. --Kalashnov (обс.) 22:14, 12 июля 2017 (UTC)
- Опираться на "огрызок" статьи Зварича состоящем из 4 предложений при наличии солидных статей Розанова, Холодковского и Узденникова (????) Не делать перенаправления "лобанчика" на эту статью. Это как по мне за гранью.
- Слова "огрызок", "за гранью" не являются аргументами. --Kalashnov (обс.) 21:42, 12 июля 2017 (UTC)
- Опираться на статьи Зварича состоящем из 4 предложений при наличии солидных статей Розанова, Холодковского и Узденникова (????) --Ibidem (обс.) 21:49, 12 июля 2017 (UTC)
- Увы, только Розанов. Холодовский пишет, что ничего не знает о происхождении термина ("Мы затрудняемся правильно объяснить происхождение первого (лобанчик. -- ЮК) слова"). Уздеников и Спасский упоминают термин мимоходом, при этом название их работ (разделов) по теме показательно: "Нидерландские дукаты русской чеканки" и "Голландские червонцы". Именно такого рода названия распространены в серьезных статьях по нумизматике. Зачем тащить лубок в название энциклопедических статей, совершено непонятно. --Kalashnov (обс.) 22:14, 12 июля 2017 (UTC)
- Я не против "голландских червонцев" при условии сохранения информации. Информации важной, интересной, добытой не просто путём запроса в google. Сейчас же я вижу, что переименование приведёт к урезанию. Иначе статья не будет соответствовать именованию. Сейчас же она соответствует. В результате будет звёздочка, но статья станет хуже. Если же мы останемся при своём, что скорее всего так и будет, то оно зависнет как и другие обсуждения лет на пять. Пусть лучше так. --Ibidem (обс.) 22:21, 12 июля 2017 (UTC)
- Увы, только Розанов. Холодовский пишет, что ничего не знает о происхождении термина ("Мы затрудняемся правильно объяснить происхождение первого (лобанчик. -- ЮК) слова"). Уздеников и Спасский упоминают термин мимоходом, при этом название их работ (разделов) по теме показательно: "Нидерландские дукаты русской чеканки" и "Голландские червонцы". Именно такого рода названия распространены в серьезных статьях по нумизматике. Зачем тащить лубок в название энциклопедических статей, совершено непонятно. --Kalashnov (обс.) 22:14, 12 июля 2017 (UTC)
- Опираться на статьи Зварича состоящем из 4 предложений при наличии солидных статей Розанова, Холодковского и Узденникова (????) --Ibidem (обс.) 21:49, 12 июля 2017 (UTC)
- Слова "огрызок", "за гранью" не являются аргументами. --Kalashnov (обс.) 21:42, 12 июля 2017 (UTC)
- Вообще же я не понимаю, что не понятно в моих простых аргументах. Вот три монеты: оригинальный голландский червонец, голландский червонец русской чеканки, голландский червонец варшавской чеканки. Согласно нынешней статье, лобанчиком нужно называть только вторую и третью (или даже только вторую, если уж совсем строго следовать за Розановым). А первую? Простой русский солдат выискивал заметные только профессионалу отличия и использовал для оригинальных монет какое-то отдельное наименование? Конечно, нет. --Kalashnov (обс.) 20:52, 12 июля 2017 (UTC)
- Вы невнимательно посмотрели последние правки. В частности чем Вас не устраивает абзац преамбулы: "Лобанчиками из-за схожести изображений могли называть и подлинные голландские дукаты[2]. Также в 40-х годах XIX столетия в России они котировались наравне с поношенным французским луидором, в связи с чем термин и был перенесён на монету иностранного происхождения, что нашло в частности отображение в словаре Даля, где лобанчиком называют французскую золотую монету. Впоследствии данный термин в нумизматической литературе закрепился за голландскими червонцами русской чеканки." --Ibidem (обс.) 21:18, 12 июля 2017 (UTC)
- Коллега, мы обсуждаем не мои таланты и не мое внимание. Еще раз повторю: вы слишком много времени тратите на них, от чего не замечаете аргументы. Я внимательно посмотрел ваши правки. "Лобанчиками из-за схожести изображений могли называть и подлинные голландские дукаты" не соответствует тому, что написано у Зварича. "Впоследствии данный термин в нумизматической литературе закрепился за голландскими червонцами русской чеканки" является вольной интерпретацией Розанова, который говорит о том, что этот термин закрепился не в нумизматической литературе, а у торговцев и менял. --Kalashnov (обс.) 21:42, 12 июля 2017 (UTC)
- Заменил "могли называть" на "называли". Делов-то. Из приведенной литературы видно, что и в нумизматической тоже закрепился. --Ibidem (обс.) 21:52, 12 июля 2017 (UTC)
- "Делов" столько же, поскольку при таком изменение смысл фразы Зварича вы меняете. Иначе говоря, того, что есть сейчас в статье, нет у Зварича, на которого вы в этом месте ссылаетесь. А лот того, что вы много раз повторили, что термин закрепился в нумизматической литературе, этого, увы, не происходит. В нумизматической литературе закрепился тот термин, который я и предлагаю использовать для названия статьи. И вы это сами прекрасно знаете. Это элементарно видно из названий источников, на которые вы ссылаетесь. --Kalashnov (обс.) 13:16, 13 июля 2017 (UTC)
- Заменил "могли называть" на "называли". Делов-то. Из приведенной литературы видно, что и в нумизматической тоже закрепился. --Ibidem (обс.) 21:52, 12 июля 2017 (UTC)
- Коллега, мы обсуждаем не мои таланты и не мое внимание. Еще раз повторю: вы слишком много времени тратите на них, от чего не замечаете аргументы. Я внимательно посмотрел ваши правки. "Лобанчиками из-за схожести изображений могли называть и подлинные голландские дукаты" не соответствует тому, что написано у Зварича. "Впоследствии данный термин в нумизматической литературе закрепился за голландскими червонцами русской чеканки" является вольной интерпретацией Розанова, который говорит о том, что этот термин закрепился не в нумизматической литературе, а у торговцев и менял. --Kalashnov (обс.) 21:42, 12 июля 2017 (UTC)
- Вы невнимательно посмотрели последние правки. В частности чем Вас не устраивает абзац преамбулы: "Лобанчиками из-за схожести изображений могли называть и подлинные голландские дукаты[2]. Также в 40-х годах XIX столетия в России они котировались наравне с поношенным французским луидором, в связи с чем термин и был перенесён на монету иностранного происхождения, что нашло в частности отображение в словаре Даля, где лобанчиком называют французскую золотую монету. Впоследствии данный термин в нумизматической литературе закрепился за голландскими червонцами русской чеканки." --Ibidem (обс.) 21:18, 12 июля 2017 (UTC)
- Коллега, именование статей обсуждается или на СО статьи, или в рамках проекта "ВП:К переименованию", а не в рамках проектов ХС и ИС. Поскольку на СО найти консенсус не удалось, я поднял вопрос тут. В проектах ХС и ИС я не участвую и ничего обсуждать там не буду, но запретить это делать вам, конечно, не могу: переносите и дублируйте всё, что пожелаете. Вопрос с луидором не решен, поскольку версия о переносе простонародного названия с голландского дуката на луидор -- лишь гипотеза Розанова. Поясню: вместе с этими двумя монетами котировался еще с десяток золотых монет, но почему перенос произошел только на луидор? Вполне может быть, что было именно так, как написал Розанов, но вообще во всей этой истории с этимологией просто не хватает данных. Нигде четко не написано, когда и по отношению к какой монете первоначально появилось название "лобанчик" и на что оно перешло потом. Вполне может быть, что первоначально лобанчиками называли именно луидоры или какие-то немецкие монеты, а потом это название перенеслось на дукаты и за ними прежде всего закрепилось (таких переносов в истории масса -- вспомните хотя бы советский червонец, из-за которого червонцем сейчас иногда называют даже николаевский 10-рублевик). Введенные в оборот источники не позволяют это установить. С варшавскими версиями монеты нет никаких вопросов. Это голландские червонцы варшавской чеканки, которые как и все прочие разновидности голландских дукатов назывались также лобанчиками. Ваши сомнения в возможности вывода читателя из заблуждения основаны на возможности некорректного перенаправления -- с "Лобанчика" на "Голландские червонцы русской чеканки". Просто не нужно делать этого перенаправления. Или сделать его на раздел статьи, где будут описаны его народные названия. В этом разделе, безусловно, имеет смысл опереться не только на работу Розанова, но и на более свежий словарь Зварича. --Kalashnov (обс.) 20:52, 12 июля 2017 (UTC)
- Коллега, вы очень много внимания обращаете на мотивы собеседника, отчего просто не замечаете аргументы. Так было и на СО статьи, так и сейчас. Если кратко, то название статьи не соответствует ее содержанию. Лобанчик -- это любой червонец голландского типа (см. современный источник -- Зварича). Вы же сводите его лишь к тем, что чеканились в Санкт-Петербурге. Вот и всё! --Kalashnov (обс.) 18:43, 12 июля 2017 (UTC)
Не стоит, кстати, однозначно считать, что у Некрасова в поэме "Кому на Руси жить хорошо" в шляпу "наклали" именно дукаты. В комментариях к поэме иногда утверждается, что речь идет о золотых пятирублевиках. Иначе говоря, "лобанчик" вполне тянет на самостоятельную статью с изложением всех версий прочтения. Ну, а для начала просто на неоднозначность, а не на перенаправление. --Kalashnov (обс.) 21:26, 12 июля 2017 (UTC)
- По ссылке очередная ошибка. Читаем — лобанчик - пятирублёвая золотая монета с головой царя. Книга написана в 1873 году. Вопрос - какие Вы знаете 5-рублёвики с головой царя на 1873 год. Или Вы будете утверждать, что речь идёт о раритетных екатерининских? :-) Думаю ошибка понятна.
- Безусловно, это ошибка. Как, возможно, ошибкой является примечание к поэме, на версию которой ссылаетесь вы. Здесь лобанчик назван просто полуимпериалом. А это академическое издание поэмы. Из чего вы сделали вывод, что Некрасов имел в виду голландские червонцы русской чеканки? --Kalashnov (обс.) 21:54, 12 июля 2017 (UTC)
- Так я же ссылаюсь на текст, а не на ошибочные комментарии. --Ibidem (обс.) 22:04, 12 июля 2017 (UTC)
- Вы цитируете Некрасова по современному академическому изданию, где говорится, что лобанчик -- это полуимпериал, пять рублей (иначе говоря, русская версия наполеондора/луидора). При этом упорно не хотите замечать того факта, что один единственный Розанов не дает оснований назвать лобанчиком статью только про русскую версию голландского дуката. --Kalashnov (обс.) 13:16, 13 июля 2017 (UTC)
- @Kalashnov: - количество обсуждений лобанчика размножается. Мне эта дискуссия и так не совсем приятна, но ведение её с Вами на 4 разных страницах вообще неприемлемо. Определитесь где общаться и я там буду давать ответы на Ваши вопросы. Моё предложение о странице номинации в хорошие Вы отвергли. Предлагайте свою. --Ibidem (обс.) 10:51, 14 июля 2017 (UTC)
- Вы цитируете Некрасова по современному академическому изданию, где говорится, что лобанчик -- это полуимпериал, пять рублей (иначе говоря, русская версия наполеондора/луидора). При этом упорно не хотите замечать того факта, что один единственный Розанов не дает оснований назвать лобанчиком статью только про русскую версию голландского дуката. --Kalashnov (обс.) 13:16, 13 июля 2017 (UTC)
- Так я же ссылаюсь на текст, а не на ошибочные комментарии. --Ibidem (обс.) 22:04, 12 июля 2017 (UTC)
- Безусловно, это ошибка. Как, возможно, ошибкой является примечание к поэме, на версию которой ссылаетесь вы. Здесь лобанчик назван просто полуимпериалом. А это академическое издание поэмы. Из чего вы сделали вывод, что Некрасов имел в виду голландские червонцы русской чеканки? --Kalashnov (обс.) 21:54, 12 июля 2017 (UTC)
- Перенаправление "лобанчика" на эту статью будет вводить читателя в заблуждение. С этим я вижу Вы согласились. Так, что по Вашему надо забить на всю нумизматическую литературу и делать неоднозначность на 3 статьи: "дукат", "луидор" и эту. Абсурдность подхода налицо. В конечном итоге термин специфический для России и нигде во Франции и Нидерландах свои монеты лобанчиками не называли. --Ibidem (обс.) 21:44, 12 июля 2017 (UTC)
- Я предложил создать статью. Но в качестве временного решения сделать на ее месте хотя бы
перенаправлениенеоднозначность. В чем абсурдность, не пойму. --Kalashnov (обс.) 21:54, 12 июля 2017 (UTC)- Не статью, а неоднозначность. Перенаправление приведёт к вырезанию информации о дукатах и луидорах в статье "Голландский червонец". Особо много информации в неоднозначности (гипотетической) не напишешь. А ставить на одну линейку дукаты, голландские червонцы и луидоры будет грубейшим нарушением взвешенности изложения. В результате введение в заблуждение и удаление важной информации. --Ibidem (обс.) 22:03, 12 июля 2017 (UTC)
- Я предложил создать статью. Но в качестве временного решения сделать на ее месте хотя бы
- Комментарий: Вчера наткнулся на ваше обсуждение — вспомнил, что когда-то где-то слышал слово «лобанчик», но когда и где осталось в тумане. А сегодня вдруг осенило — моя бабушка (умерла в 1983) называла так советские юбилейные металлические рубли с головой Ленина. LeoKand 07:24, 13 июля 2017 (UTC)
- Если в будущем информация о том, что в определенное время в определённой области лобанчиком называли рубли с Ленином 1970 года будет опубликована, то она легко инкорпорируется в статью "Лобанчик" и никогда в статью "Голландский червонец". --Ibidem (обс.) 11:50, 13 июля 2017 (UTC)
- Почему нельзя тогда уж в Лобанчик (монета, Российская империя)? С уважением Кубаноид; 10:07, 13 июля 2017 (UTC)
- Оппонента насколько я понимаю не устраивает именно "лобанчик" ибо "лубок". Лично для меня приемлемо любое консенсусное название, которое не приведёт к ухудшению статьи, урезанию энциклопедической информации и не введет читателя в заблуждение. Пока же оппонент такого алгоритма действий не предложил. А портить статью дабы получить эфемерную звездочку не хочу. Статья сейчас описывает именно "лобанчик" включая голландский червонец, дукат и луидор. При этом последним двум уделено больше места чем следовало, исходя из распространенности их отнесения к лобанчикам. Делать перенаправление с лобанчика на голландский червонец, где будет описан именно голландский червонец = вводить в заблуждение. Делать неоднозначность — грубо нарушить правило о взвешенности изложения поставив на один уровень термины с разительно отличающимся удельным весом. Плюс к этому в неоднозначность не всунуть информацию, которую надо будет удалить из статьи о "голландском червонце". В общем в данном случае переименование будет где-то на грани с вредительством и примером того, как можно изменением названия испортить как по мне весьма достойную статью (сам не похвалишь ... :-) ) --Ibidem (обс.) 11:45, 13 июля 2017 (UTC)
- Коллега, то, что лобанчик -- это лубок, является косвенным и несущественным аргументом возникшим где-то между строк. Обвешивая обсуждение всей вот этой трухой, вы просто демонстрируете реальное отсутствие встречных аргументов против переименования. Все мои аргументы приведены выше: лобанчик -- это как минимум простонародное название любой монеты типа голландского дуката, а не только российских или варшавских версий; у монет, которые чеканились в России, есть устоявшее в нумизматической литературе название -- голландский червонец (или дукат) русской чеканки. Алгоритм действий прост, как в случае со всеми переименованиями: переименовать статью, минимизировать использование слова лобанчик в тексте, немного подкорректировать и переименовать раздел "Происхождение термина" (например, в "Варианты названия"), добавив туда, кстати, еще встречающийся термин "лобанец" (например). Сокращения при этом будут минимальны. Что касается названия "Лобанчик" -- это будущая интересная статья, которая может касаться всех вариантов прочтения. Сейчас для начала можно сделать на ее месте неоднозначность (причём тут взвешенность?). Если же вы хотели написать статью именно про голландский червонец, а не его подражания, то думаю, именно с этого нужно начать преамбулу, а раздел с описанием оригинала переместить из второй половины статьи в самое начало. --Kalashnov (обс.) 12:42, 13 июля 2017 (UTC)
- По моему дискуссия начинает ходить по кругу. "Обвешивая обсуждение всей вот этой трухой, вы просто демонстрируете реальное отсутствие встречных аргументов против переименования" — все аргументы приведены выше в большом количестве. Осталось их прочитать. Приведу последнюю "труху" почему у меня возникают мысли о том, что где-то Вы проявляете невнимательность (" А как называли голландские дукаты, отчеканенные в Варшаве? Очевидный ответ: все эти разновидности почти неотличимых между собой монет называли лобанчиками, хотя, конечно, оригинальные дукаты и были редким гостем в России. Статья же, напомню, посвящена исключительно голландским червонцам русской чеканки." — одно из первых замечаний текста при наличии целого абзаца и изображения сего лобанчика в статье). Да и кстати, польский лобанчик не является голландским червонцем русской чеканки ибо произведён в Варшаве во время восстания против власти царя. Удалять? В общем, суммируя, дискуссия пошла по кругу. Моих аргументов Вы не замечаете, меня же обвиняете в их отсутствии. На сим откланиваюсь. Пойду заниматься более продуктивными делами. --Ibidem (обс.) 13:18, 13 июля 2017 (UTC)
- Коллега, то, что лобанчик -- это лубок, является косвенным и несущественным аргументом возникшим где-то между строк. Обвешивая обсуждение всей вот этой трухой, вы просто демонстрируете реальное отсутствие встречных аргументов против переименования. Все мои аргументы приведены выше: лобанчик -- это как минимум простонародное название любой монеты типа голландского дуката, а не только российских или варшавских версий; у монет, которые чеканились в России, есть устоявшее в нумизматической литературе название -- голландский червонец (или дукат) русской чеканки. Алгоритм действий прост, как в случае со всеми переименованиями: переименовать статью, минимизировать использование слова лобанчик в тексте, немного подкорректировать и переименовать раздел "Происхождение термина" (например, в "Варианты названия"), добавив туда, кстати, еще встречающийся термин "лобанец" (например). Сокращения при этом будут минимальны. Что касается названия "Лобанчик" -- это будущая интересная статья, которая может касаться всех вариантов прочтения. Сейчас для начала можно сделать на ее месте неоднозначность (причём тут взвешенность?). Если же вы хотели написать статью именно про голландский червонец, а не его подражания, то думаю, именно с этого нужно начать преамбулу, а раздел с описанием оригинала переместить из второй половины статьи в самое начало. --Kalashnov (обс.) 12:42, 13 июля 2017 (UTC)
- Можно и так, но зачем городить скобки, когда есть однозначный, устоявшийся и точный термин -- голландский червонец (или дукат) русской чеканки. --Kalashnov (обс.) 12:42, 13 июля 2017 (UTC)
- Оппонента насколько я понимаю не устраивает именно "лобанчик" ибо "лубок". Лично для меня приемлемо любое консенсусное название, которое не приведёт к ухудшению статьи, урезанию энциклопедической информации и не введет читателя в заблуждение. Пока же оппонент такого алгоритма действий не предложил. А портить статью дабы получить эфемерную звездочку не хочу. Статья сейчас описывает именно "лобанчик" включая голландский червонец, дукат и луидор. При этом последним двум уделено больше места чем следовало, исходя из распространенности их отнесения к лобанчикам. Делать перенаправление с лобанчика на голландский червонец, где будет описан именно голландский червонец = вводить в заблуждение. Делать неоднозначность — грубо нарушить правило о взвешенности изложения поставив на один уровень термины с разительно отличающимся удельным весом. Плюс к этому в неоднозначность не всунуть информацию, которую надо будет удалить из статьи о "голландском червонце". В общем в данном случае переименование будет где-то на грани с вредительством и примером того, как можно изменением названия испортить как по мне весьма достойную статью (сам не похвалишь ... :-) ) --Ibidem (обс.) 11:45, 13 июля 2017 (UTC)
Вчера у меня было устойчивое желание покинуть обсуждение, поскольку все аргументы высказаны. Но раз уж вы, Ibidem, вынудили меня вернуться, извращая аргументы своим "Оппонента насколько я понимаю не устраивает именно "лобанчик" ибо "лубок"", позвольте задать вам один очень простой вопрос. Вы русский солдат первой половины XIX века. Перед вами три монеты: оригинальный голландский дукат, его русское подражание, его варшавское подражание. Как вы назовете каждую из этих монет? Честный ответ ставит точку в этом споре. --Kalashnov (обс.) 13:16, 13 июля 2017 (UTC)
- Ну, тогда я уже как минимум капитан. Могу назвать "арапчиком" и буду прав. Но скорее всего "лобанчиком". Это же органично описано в статье - и дукаты, и русские червонцы, и польские лобанчики. Что же тут непонятного? --Ibidem (обс.) 13:25, 13 июля 2017 (UTC)
- Так как меня обвиняют в отсутствии аргументов, дискуссия завершается при общем неудовлетворении сторон, то перечислю по пунктам для того, кто будет подводить итог:
- Работа написано в основном по 3 статьям: Розанова, Холодковского и Узденникова (все они подходят под требования авторитетных источников). Две из них называются "Лобанчик", одна "Нидерландские дукаты русской чеканки (золото)". В последней дословно указывают "начинают играть заметную роль во внутреннем денежном обращении России под названием "лобанчиков" ". Соответственно использованным работам и названа статья. Термин распространён, широко встречается.
- Лобанчиком, исключительно в России, на определённых этапах называли и другие монеты, что нашло отображение у Даля, а затем стало перепечатываться. Все эти аспекты детально и скрупулёзно описаны Из этого следует, что
- Переименование статьи приведёт к несоответствию названия и содержания, следствием чего станет ухудшение её качества.
- могу приводить и дальше, но это основные ... --Ibidem (обс.) 13:35, 13 июля 2017 (UTC)
Проект статьи "Лобанчик", то есть описания различных традиций в трактовке этого термина. Смысл очень простой: даже если лобанчики -- это на самом деле только голландские червонцы русской чеканки, то Салтыков-Щедрин и Некрасов про это не знали. Они даже не предполагали, что такие вообще есть. Да и под лобанчиками они имели в виду не червонцы, а полуимпериалы (или их прототипы -- луидоры). Расставлю ссылки на источники, перепроверю и сделаю финальную редакцию после подведения итога по текущей номинации. --Kalashnov (обс.) 16:44, 13 июля 2017 (UTC)
- "Расставлю ссылки на источники, перепроверю и сделаю финальную редакцию после подведения итога по текущей номинации." пишете 13-го числа и уже 14-го делаете форк — очень красивый подход. --Ibidem (обс.) 10:58, 14 июля 2017 (UTC)
Итог
В ходе дискуссии на 5 страницах с определёнными переходами за академические рамки удалось достичь консенсуса о целесообразности переименования. Необходимые правки сделаю в ближайшие дни. --Ibidem (обс.) 22:53, 14 июля 2017 (UTC)
- Признателен вам за это мужественное и, понимаю, непростое для вас решение. --Kalashnov (обс.) 23:02, 14 июля 2017 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 15:58, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
- Очевидно. Переименовал Yuri Rubtcov (обс.) 06:45, 13 июля 2017 (UTC)
Московский музыкальный театр имени К. С. Станиславского и Вл. И. Немировича-Данченко → Московский музыкальный театр имени Станиславского и Немировича-Данченко
Почему именно «Вл. И.», но не «Конст. С.»? Думаю, что здесь тот случай, когда любые инициалы существенно усложняют наименование статьи, нисколько не улучшая другие свойства, в том числе и узнаваемость. Предлагаю переименовать, и, возможно, обсудить общий принцип работы с инициалами в именовании статей, чтобы понять, где они всё-таки нужны, а где только создают ненужные для электронного гипертекстового издания усложнения, bezik° 16:38, 12 июля 2017 (UTC)
- По уставу он Московский академический Музыкальный театр имени народных артистов К. С. Станиславского и Вл. И. Немировича-Данченко. Непонятно, почему сейчас убраны одни слова, а не другие, и вообще надо ли что-то убирать. Удивительного же во «Вл.» ничего нет ([11], [12]). В любом случае после итога надо пройтись по категориям этого театра и подрихтовать. С уважением Кубаноид; 17:37, 12 июля 2017 (UTC)
- Режиссёр именуется «Вл. И.» для отличия от брата Василия). -- Worobiew (обс.) 19:07, 20 июля 2017 (UTC)
- Оставить как есть. Все театры и другие организации, которые именуются подобным образом, называются в Википедии с инициалами - не надо делать на пустом месте исключений. ~Fleur-de-farine 19:26, 20 июля 2017 (UTC)
- Коллеги, я немного доработала статью про прекрасный театр. Предлагаю всё же убрать из заголовка инициалы, потому что оно очень длинное, инициалы в поиск всё равно не вбивают, а полное название с инициалами указано в статье. --Ksenya1 (обс.) 19:01, 20 июня 2018 (UTC)
- Инициалы не требуются, как и вводные слова. Переименовать в наиболее употребительный вариант Театр имени Станиславского и Немировича-Данченко (по аналогии с другими обсуждавшимися здесь монструозными названиями театров). --Ghirla -трёп- 10:58, 1 декабря 2018 (UTC)
Итог
Беглый поиск по результатам выдачи Гугл-поиска, а также в Гугл-книгах показывает достаточно высокий процент употребления сокращённых вариантов в авторитетных источниках, среди которых лидируют «Театр имени Станиславского и Немировича-Данченко» и «Музыкальный театр имени Станиславского и Немировича-Данченко». Мы не обязаны ставить во главу угла официальное и более длинное название и, согласно ВП:ИС, должны выбрать более короткое, которое не уступает в узнаваемости и подтверждается АИ. Самым коротким, но при этом достаточно узнаваемым, является «Театр имени Станиславского и Немировича-Данченко». С учётом того, что в Википедии более распространены сокращённые названия, начинающиеся с «Театр», чем с «Музыкальный театр», статья переименована в «Театр имени Станиславского и Немировича-Данченко», как наиболее соответствующее принципам, заложенным в ВП:ИС. — Good Will Hunting (обс.) 08:53, 14 декабря 2020 (UTC)
- Я переименовал его (поскольку название статьи счёл нелепым), а потом лишь заметил этот итог. Дело в том, что никто не запоминает, где там есть Немирович, а где нет, но театр имени Станиславского в Москве есть и поизвестнее (пусть и называется с недавних пор немного иначе), а кроме того, театры его имени есть как минимум ещё в трёх больших городах. Поэтому слова «Московский» и «музыкальный» из официального названия тут обязательны, на обязательности «академического» не настаиваю. В номинации речь шла лишь об инициалах, их я убрал. Получился Московский академический музыкальный театр имени Станиславского и Немировича-Данченко. 91.79 (обс.) 16:06, 12 октября 2022 (UTC)
- @91i79: Я поддерживаю максимально краткие названия. Театр, одновременно носящий имя и Станиславского, и Немировича-Данченко в мире один, так что без "Московский музыкальный" можно спокойно обойтись — и так понятно, о чём речь. Полное название есть и в преамбуле, и в карточке, чтобы не путали с драмтеатром есть шаблон вверху плюс есть механизм перенаправлений с других возможных вариантов. Думаю, этого достаточно — даже "итоговое" название и так длинное. ~Fleur-de-farine 12:31, 13 октября 2022 (UTC)
- Дорогая коллега, хотя я и не театрал, но примерно знаю, какие в Москве есть и были театры. И наткнувшись на эту статью с укороченным названием, подумал было, что речь в ней о том, что нынче называется электротеатром. Полагаю, уж слово «музыкальный» необходимо. Потому что я поддерживаю максимально точные и недвусмысленные названия :) Что ж, придётся статью вновь вытаскивать на КПМ, если ещё и коллега Bezik поучаствовал. 91.79 (обс.) 19:37, 19 октября 2022 (UTC)
- @91i79: Я поддерживаю максимально краткие названия. Театр, одновременно носящий имя и Станиславского, и Немировича-Данченко в мире один, так что без "Московский музыкальный" можно спокойно обойтись — и так понятно, о чём речь. Полное название есть и в преамбуле, и в карточке, чтобы не путали с драмтеатром есть шаблон вверху плюс есть механизм перенаправлений с других возможных вариантов. Думаю, этого достаточно — даже "итоговое" название и так длинное. ~Fleur-de-farine 12:31, 13 октября 2022 (UTC)
Оформление. С уважением Кубаноид; 18:00, 12 июля 2017 (UTC)
- Нет, нужно Формула Тата — Бержа. К сожалению, это моя ошибка. Jumpow (обс.) 18:47, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Формула Тата — Бержа — Алексей Копылов 07:22, 16 июля 2017 (UTC)
Оформление. С уважением Кубаноид; 18:03, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Переименована. — smigles 17:13, 20 июля 2017 (UTC)
→ Список переименованных населённых пунктов Нижегородской области. Ё. С уважением Кубаноид; 18:04, 12 июля 2017 (UTC)
Итог
Mea culpa, щёлкнул по шаблону и не обратил внимания на ё. Сейчас сделаю, и по остальным тоже LeoKand 18:07, 12 июля 2017 (UTC)
- Опоздал Назар на базар. Trezvevatel 18:10, 12 июля 2017 (UTC)
То ли тире, то ли дефис, то ли слеш надо. С уважением Кубаноид; 18:13, 12 июля 2017 (UTC)
- Тире, конечно. Вот не надо ли «цвет — звёздная величина» в кавычки? (Написал, потом заглянул в статью — там именно так и написано). AndyVolykhov ↔ 20:59, 12 июля 2017 (UTC)
- А это не она же? LeoKand 21:07, 12 июля 2017 (UTC)
- Не. Там звёзды, а тут галактики. AndyVolykhov ↔ 21:19, 12 июля 2017 (UTC)
Предварительный итог
Судя по обсуждению и здравому смыслу, статья должна называться Диаграмма «цвет – звёздная величина для галактик». Если в ближайшее время не поступит возражений, переименую так— Francuaza (обс.) 20:03, 19 февраля 2020 (UTC)
- Какой знак препинания между цветом и звёздной величиной? — VladXe (обс.) 04:48, 20 февраля 2020 (UTC)
- Судя по всему, тире— Francuaza (обс.) 19:55, 20 февраля 2020 (UTC)
- А должно быть длинное тире «—», потому что другого в русской типографике нет. — VladXe (обс.) 20:38, 20 февраля 2020 (UTC)
- Кстати, в самой статье кавычки расположены по другому: Диаграмма «цвет — звёздная величина» для галактик. — VladXe (обс.) 20:40, 20 февраля 2020 (UTC)
- Я и имела в виду длинное тире, короткое, по-моему, называется дефис. Насчет кавычек не заметила, спасибо, что обратили внимание— Francuaza (обс.) 09:26, 21 февраля 2020 (UTC)
- Вы привели пример, который содержит 2 пунктуационные ошибки. Чтобы у меня не было возражений, пожалуйста, приведите ещё раз выверенное название статьи. — VladXe (обс.) 18:01, 21 февраля 2020 (UTC)
- Я и имела в виду длинное тире, короткое, по-моему, называется дефис. Насчет кавычек не заметила, спасибо, что обратили внимание— Francuaza (обс.) 09:26, 21 февраля 2020 (UTC)
- Судя по всему, тире— Francuaza (обс.) 19:55, 20 февраля 2020 (UTC)
- Диаграмма «цвет — звёздная величина» для галактик— Francuaza (обс.) 19:34, 2 марта 2020 (UTC)
- Против такого варианта возражений нет. — VladXe (обс.) 17:48, 3 марта 2020 (UTC)
Итог
Переименовано в Диаграмма «цвет — звёздная величина» для галактик— Francuaza (обс.) 19:58, 3 марта 2020 (UTC)