Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Береговая полоса водных объектов общего пользованияБереговая полоса

Избыточная детализация понятия. Владимир Некрасов (обс) 08:56, 10 июня 2016 (UTC)

Согласен, обе статьи в береговую полосу хорошо войдут... постараемся! Владимир Некрасов (обс) 10:36, 16 июня 2016 (UTC)

Итог

Фактически статья была переименована в Береговая полоса 12 сентября 2019 года, с тех пор возражений не поступило. Закрыто— Francuaza (обс.) 21:08, 3 марта 2020 (UTC)

Сначала статья называлась Франклин-младший, Лонни Дэвид. Это название содержит пунктуационную ошибку: слово младший по смыслу относится не к фамилии, а к сочетанию имени и фамилии, поэтому вместо дефиса надо ставить тире. Коллега Кубаноид переименовал статью в Франклин, Лонни Дэвид (младший). Это название нехорошо тем, что слово младший ушло в уточнение и тем самым переместилось из юрисдикции правил орфографии в юрисдикцию правил Википедии. Согласно правилам Википедии это уточнение надо убрать, потому что других статей с аналогичным названием нет, - и тем самым получается вариант Франклин, Лонни Дэвид, в котором оказывается потеряна часть информации. Ну и для полноты картины приведу вариант Франклин — младший, Лонни Дэвид, который получается из исходного простой заменой дефиса на тире. Этот вариант, однако, не был выбран Кубаноидом, да и мне в нем что-то мешает. Теперь осталось выбрать (или придумать) вариант, лишенный недостатков. Vcohen (обс) 09:05, 10 июня 2016 (UTC)

А откуда вообще взяли этого младшего? Может совсем убрать эту приставку в фамилии? Вроде старших нет тут. --ChimMAG (обс) 10:48, 10 июня 2016 (UTC)
У него в семье был кто-то с таким же именем, поэтому он носил имя с добавкой Jr. Насчет того, кого "нет тут", - это как раз то, о чем я говорил выше (про "юрисдикцию правил Википедии" и потерю информации). Vcohen (обс) 11:40, 10 июня 2016 (UTC)
Нельзя потерять информацию, которой нет. Можно упомянуть в тексте об этом, но само название статьи сделать без "младший". Как-минимум до тех пор, пока не будет статьи о "старшем". Так вы и информацию не потеряете и название статьи будет без двусмысленностей. Всё равно никто не будет искать через "младший". --ChimMAG (обс) 12:41, 10 июня 2016 (UTC)
Разговоры о статье о старшем - это следствие искажения, внесенного произошедшим переименованием. Слово младший не должно выглядеть как уточнение и провоцировать разговоры о другой статье. Это часть имени персонажа, и она должна быть в самом названии, а не в уточнении. Но я, кажется, повторяюсь. Vcohen (обс) 14:57, 10 июня 2016 (UTC)
Часть имени не пишется со строчной. А если это не часть имени (а в Новейшем времени не наблюдается никаких Младших), то уточнение (или приложение). В текущем варианте нет никаких противоречий правилам орфографии. Кроме того, уточнение вообще излишне, бояться потерять такую информацию всё равно что бояться не указывать, например, организационно-правовую форму в наименованиях предприятий. С уважением Кубаноид; 03:59, 11 июня 2016 (UTC)
В текущем варианте нет никаких противоречий правилам орфографии. - Да, их нет, но вычеркивание проблемного слова - не лучший способ решить орфографическую проблему. Часть имени не пишется со строчной. - Пишется, например -хан или -бай. Vcohen (обс) 10:43, 11 июня 2016 (UTC)
Это проблема именования статей о людях — при прямом порядке именования она испаряется. И как я вам уже говорил, -младший и -хан с подобными являются разными группами частей имени. С уважением Кубаноид; 04:25, 12 июня 2016 (UTC)
Конечно, разными. Я отвечал на "Часть имени не пишется со строчной". Vcohen (обс) 11:28, 12 июня 2016 (UTC)
Да, когда отвечал, думал о частях типа Младших. Спасибо за корректировку пути. В данном случае уточнение, думаю, всё-таки излишне. С уважением Кубаноид; 19:00, 12 июня 2016 (UTC)

Итог

Возьму на себя смелость переименовать во Франклин, Лонни, так как особых правил для английских имён в Именовании статей нет. Если ввести в Google, наиболее авторитетные источники (в частности Rolling Stone) выдадут Lonnie Franklin.--Серый Джо (обс.) 11:52, 2 апреля 2019 (UTC)

Категория:Спортивные мероприятия, прошедшие в Ярославле

Перенесено на страницу Википедия:Обсуждение категорий/Июнь 2016. Simba16 (обс) 12:19, 11 июня 2016 (UTC)

Итог

На ВП:ОБКАТ, пожалуйста. С уважением Кубаноид; 02:09, 11 июня 2016 (UTC)

Теракт в Актобе (2016)Стрельба в Актобе (2016)

Данное название было бы более корректным по примерам Стрельба в Кашмире (2013). В названии статьи англоязычной Вики также присутствует слово «стрельба», а не «теракт».--Sick Spiny (обс) 12:36, 10 июня 2016 (UTC)

Наверное англоязычная вики в данном случае не более авторитетный источник, чем русскоязычная. На мой взгляд термин "стрельба" относится ко всему, что не "теракт" - бандитские разборки, случайная, стрельба сбежавшего сумашедшего. В данном случае речь идёт именно о теракте, возможно на религиозной почве. Предлагаю оставить некоторое время в существующем варианте названия. Если не появится информация о классификации данного... происшествия иначе (хотя бандиты никаких требований не предъявляли, так что есть и аргументы против теракта как политического события). --ChimMAG (обс) 12:48, 10 июня 2016 (UTC)
(−) Против - Наверное только у англосаксонов встречаются подобные синонимы. Только у них есть абсурдное понятие как «Обычаи Войны». Как будто существуют кровожадные народы, которые устно передают из поколения в поколение традиции того как надо вести боевые действия.
Если англоязычных вики-участников отправить на Северный Кавказ или Закавказье - они воспримут любую свадьбу за теракт. Потому что там свадьба без стрельбы - как пиво без водки. --Kalabaha1969 (обс) 14:36, 10 июня 2016 (UTC)
(−) Против - Мне кажется, что название "стрельба в Актобе" не очень подходит. Ведь имели место не только расстрелы, но и захват автобуса, ограбление магазинов и попытка ограбить воинскую часть. Я считаю, что статью стоит назвать "теракты в Актобе", ведь хотя их осуществляли одни и те же лица, они произошли в разных местах. --Mitridat XVII (обс) 17:54, 10 июня 2016(UTC)
  • Если одни и те же лица, в один и тот же день, в одном и том же городе - то это всё-таки один теракт. Действие в трёх сценах - где 2-я и 3-я наложились по времени. --Kalabaha1969 (обс) 04:36, 11 июня 2016 (UTC)
(−) Против - присоединюсь к предыдущим комментаторам и добавлю, что есть к этому еще и официальная версия властей Казахстана. события признаны терактом. --Almas Mustafa 10:07, 17 июня 2016 (UTC)

Итог

Согласно ВП:ИС — «приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым», как было озвучено в обсуждении, название статьи в англовики может служить основным аргументом за именование служить не может. Участники высказались однозначно против переименования. По анализу поисковых выдач можно сказать, что имеется перевес именно за имеющимся названием (например яндекс-новости Теракт в Актобе и Стрельба в Актобе). Каких либо других источников или аргументов в обсуждении представлено не было. Каких-либо весомых аргументов за переименование не находится, итог: Не переименовано. --Luterr (обс) 23:07, 18 июня 2016 (UTC)

Пайе, ДимитриПайет, Димитри

Поправьте, с мобильного пишу. Его реально зовут Пайет, см. интервью, франц комментаторов и проч. --Акутагава (обс) 23:58, 10 июня 2016 (UTC)

  • АИ? И по правилам, и по произношению на форво он Пайе [1]. —Corwin of Amber (обс) 03:34, 11 июня 2016 (UTC)
  • Куда уж авторитетнее [2] смотрим с 1:40. И всё-таки Пайет. На Reddit большая тема с полемикой о произношении [3]. Вот здесь ещё говорят по-французски именно Пайет: [4]. И тут авторитетный чувак объясняет [5], что на Реюньоне, где родился наш герой, они таки произносят конечное "Т". listoed
  • За последние сутки в АИ наметилась тенденция использовать Пайет вместо Пайе, поэтому если данное написание приживётся, предлагаю → Переименовать ADimiTR (обс) 06:42, 11 июня 2016 (UTC)
  • Хм, похоже на правду. Ну раз французы сами зовут его Пайет, то стоит переименовать. —Corwin of Amber (обс) 07:26, 11 июня 2016 (UTC)
  • (−) Против — "Payet" произносится, как "Пайе". Я не однократно встречал, что легендарного Хидэо Кодзиму называли правильно (разве что встречалось имя как "Хидео"), а его близкого коллегу Ёдзи Синкаву многие источники называли "Йоджи Шинкавой", банально из-за того, что никого совершенно не волнует, как у "этих кляты япошек" правильно. И здесь тот же случай, только не японский язык, а французский. Короче, я категорически против, даже если "приживется". — Deal With It 10:24, 11 июня 2016 (UTC)
    • В любом правиле есть исключения, например, тот же ville, который не вий а виль. Если сами носители это признают, то нет повода всё сводить под одну гребёнку. ADimiTR (обс) 13:27, 11 июня 2016 (UTC)
    • При чём здесь вышеприведённый случай? В обсуждаемом нами вопросе речь о том, как весь мир, включая носителей языка произносят конкретную фамилию - а именно так, как принято у него на ист. родине (в д.сл. на о. Реюньон), а не то, как в разных странах имеют манеру произносить звуки в словах (фамилиях).
  • (+) За Переименовать, без вариантов. Сами французы произносят эту фамилию с концевым "Т". И сами же об этом пишут в своей Википедии: Payet est un patronyme porté par plusieurs personnalités françaises, la plupart originaires de l'île de La Réunion. Le "t" final y est prononcé. Sterhus (обс) 12:59, 11 июня 2016 (UTC)
  • → Переименовать, источники не оставляют сомнений. Про форво лучше не вспоминать, если есть что-то другое. --М. Ю. (yms) (обс) 13:23, 11 июня 2016 (UTC)
  • (+) За Однозначно переименовать. Может буть это фамилия другого человека, родившегося в материковой Франции, он бы и был "Пайе". Однако как уже было сказано на Реюньоне произношение другое, и все французы его фамилию произносят с "т" на конце. Вот к примеру французские комментаторы очень отчётливо произносят: YouTube --BlackHust обс 00:07, 13 июня 2016 (UTC)
  • (+) За Конечно переименовать! Не знаю ЧТО тут ещё обсуждать)). Все в мире, включая носителей языка, произносят однозначно ПайеТ, как и принято у него на (исторической) родине. AntEgoSum обс 09:20, 13 июня 2016 (UTC)
  • → Переименовать. По приведённым источникам очевидно, что речь идёт не о любом человеке с фамилией Payet, а именно о конкретном футболисте. Эта фамилия, может быть, и может произноситься без конечного "т", но в данном случае сами носители звук "т" произносят. Algorus (обс) 12:35, 14 июня 2016 (UTC)
  • (−) Против. Я встречал французские видео из СМИ, где "т" на конце не произносится. Например, тут (22 секунда). То есть, во Франции тоже нет единого произношения этой фамилии (так, например, некоторые простые французы произносят его просто как Пайе ( http://ru.forvo.com/word/dimitri_payet/#fr )), и звук "т" произнесут только в случае конструкций типа бла-бла Payet et бла-бла с лиезоном, или как там этот феномен называется. Посему, не очень понятно, почему должно отдаваться предпочтение реюньонскому произношению. С уважением, Tar-Mairon (обс) 11:38, 17 июня 2016 (UTC)
    • Во Франции, может быть, и нет. У Пайета есть. В России тоже нет единого правила, как правильно делать ударение в фамилии — Ко́валь или Кова́ль. Может быть есть резон у самого носителя фамилии уточнять? Вам это никогда в голову не приходило? Простите, но Вы откровенную чепуху пишете. Sheepskin (обс) 22:24, 17 июня 2016 (UTC)
    • Ну разные варианты существуют всегда, поэтому и есть дискуссия, чтобы выбрать правильный. И выбирают по таким критериям в первую очередь, как правила орфографии на родине человека и по его собственному мнению, а потом уже по популярности в сми. С первым пунктом всё понятно, это же Реюньон. Со вторым тоже, ведь он сам просил называть себя с "т" на конце. В российских СМИ доминирует "Пайет". А что касательно французских СМИ, то может раскол и есть, но благодаря самому футболисту, он высё больше в сторону варианта "Пайет". --BlackHust обс 22:20, 19 июня 2016 (UTC)
    Он сам себя называет Пайет, этого тоже недостаточно? --Акутагава (обс) 15:42, 17 июня 2016 (UTC)
  • Кто-нибудь объяснит, откуда у него полуславянское (греческое) имя? --Ghirla -трёп- 21:24, 17 июня 2016 (UTC)

Итог

Согласно представленным источникам, конечная t в фамилии этого футболиста произносится, следовательно, она по-русски должна передаваться как Пайет. Переименовано. --М. Ю. (yms) (обс) 19:57, 24 июня 2016 (UTC)