Википедия:К объединению/24 декабря 2009
К объединению: | 18 декабря | 19 декабря | 20 декабря | 21 декабря | 22 декабря | 23 декабря | 24 декабря |
---|---|---|---|---|---|---|---|
11 декабря | 12 декабря | 13 декабря | 14 декабря | 15 декабря | 16 декабря | 17 декабря | |
4 декабря | 5 декабря | 6 декабря | 7 декабря | 8 декабря | 9 декабря | 10 декабря | |
27 ноября | 28 ноября | 29 ноября | 30 ноября | 1 декабря | 2 декабря | 3 декабря |
Статьи дублируют друг друга, по сути. Итоговой статье к слову, следовало бы называться «Корейско-русская практическая транскрипция» (ради единообразия), либо «Система Концевича». — Dangaard 12:41, 24 декабря 2009 (UTC)
- Объединить Полностью согласен, нужно объединять и называть «Корейско-русская практическая транскрипция».--PITON 21:43, 30 декабря 2009 (UTC)
- Объединить и назвать «Корейско-русская практическая транскрипция». Я уже об этом писал на странице обсуждения Система Концевича. Но нужно дождаться наших кореистов или позвать их. --Koryakov Yuri 21:39, 12 января 2010 (UTC)
- Статья - орисс, в кореистике послоговая транскрипция не рассматривается, только побуквенная. Поэтому просто поставить редирект на систему Концевича. Также согласно предложению Юрия переименовать в Корейско-русскую практическую транскрипцию. --Dstary 05:30, 16 января 2010 (UTC)
Итог
Объединил, поставил с Кириллизация корейского языка редирект. В основную статью внёс только разночтение чж и дж - пусть специалисты, редактирующие тему разбирают правомерность такого мнения. По поводу переменования -надо выставить на соотвествующее обсуждение. Если там с подведеним итога будут затяжки - напишите мне. Рулин 17:12, 4 февраля 2010 (UTC)
На мой взгляд ситуация очевидна: "Novel" в переводе с английского это не "новелла" а "роман". Соответсвенно наличие двух статей - результат путаницы. "Graphic novel" ошибочно переведено как "Графическая новелла". --Nikolay Swamp_Dog Kovalev 14:24, 24 декабря 2009 (UTC)
- С названием вопрос спорный - "новелла" более распространено. Но очевидно, что это один и тот же предмет, как его ни назови. Объединить, я как-то даже не заметил, когда они раздвоились, а то бы просто откатил. Beaumain 17:23, 24 декабря 2009 (UTC)
- На каком основании вы полагаете что оно "более распространено"? Я наоборот слышал больше "Графический роман". Не говоря уже о том, что "графическая новелла" может быть выделяется в России как самостоятельный жанр. Просто тогда она будет переводиться на английский как "Graphic Novella"ю--Nikolay Swamp_Dog Kovalev 21:18, 24 декабря 2009 (UTC)
- на самом деле разница есть. графический роман обычно раза в три объёмнее новеллы, в то же время качество рисунка в нём гораздо ниже (иногда они вообще чёрно-белые, как Син Сити). издаются графические романы в основном в США, а новеллы преобладают в Европе (БД). но с другой стороны эти отличия известны в основном фанам комикса, а для рядового человека разницы почти нет, так что может вы и правы с объединением.
- Откуда вы берете такую классификацию?? Мужики-то не знают. Beaumain 16:35, 10 января 2010 (UTC)
- Ну вот например обсуждение схожей темы на форуме профессиональных отечественных комиксистов. Если захотите, можете зарегистрироваться и поузнавать там, они подробно смогут объяснить в чём разница.
- Там только сказано, что есть такие жанры, а не что они отличаются тем, чем вы сказали. АИ нужен на утверждение "качество рисунка в нём гораздо ниже (иногда они вообще чёрно-белые)". И подписывайтесь, пожалуйста. --Nikolay Swamp_Dog Kovalev 14:16, 12 января 2010 (UTC)
- Ну вот например обсуждение схожей темы на форуме профессиональных отечественных комиксистов. Если захотите, можете зарегистрироваться и поузнавать там, они подробно смогут объяснить в чём разница.
- Я предлагаю объединить не потому, что нет разницы между понятиями, а потому что в статье "графическая новелла" содержится информация о графическом романе.--Nikolay Swamp_Dog Kovalev 20:23, 28 декабря 2009 (UTC)
- Откуда вы берете такую классификацию?? Мужики-то не знают. Beaumain 16:35, 10 января 2010 (UTC)
Итог
С Графический роман поставлено перенаправление на Графическая новелла, т.к. переносить особо нечего, да и источников там не было. Название статьи можно обсуждать отдельно --Dmitry Rozhkov 02:01, 20 февраля 2010 (UTC)
Предлагаю изложить аксиоматику вещественных чисел в статье Вещественное число в отдельном разделе (что собственно и сделано — см. Вещественное число#Аксиоматический подход), а в статью Аксиоматика вещественных чисел поставить перенаправление на этот раздел.
Сам факт объединения вопросов не вызывает. Почему надо оставить материал в статье Вещественное число, а не наоборот, изложить аксиоматику в отдельной статье, а статье Вещественное число поставить перенаправление на нее?
Моя аргументация:
- В английском, французском и немецком разделах сделано именно так: отдельной статьи Аксиоматика вещественных чисел нет, а есть отдельный раздел в статье Вещественное число об аксиоматике.
- Не представляю как можно вырывать аксиоматику из контекста общего понятия вещественного числа
- Аксиоматика является определением понятия. Как это возможно — писать целую статью о понятии, а за определением этого понятия отсылать к другой статье???
- За. Выносить совсем аксиоматику из статьи Вещественное число противоестественно, а разворачивать её в детальную статью не стали ни в каком другом языковом разделе Википедии, материала мало. LGB 10:40, 27 декабря 2009 (UTC)
- За No comments. Аналогичную ситуацию сегодня обнаружил с линейной оболочкой, обсуждение тут. Булат Ш. 14:25, 28 декабря 2009 (UTC)
Итог
Провёл объеденение, случай действительно очевидный. Рулин 14:02, 4 января 2010 (UTC)