Эта статья опирается на источники, аффилированные с предметом статьи или иной заинтересованной стороной. |
Аят Вилаят (араб. آية الولاية) — пятьдесят пятый аят коранической суры «Аль-Маида», в котором содержится важное для шиитского вероучения положение о вилаяте (руководстве) имама Али ибн Абу Талиба:
Вашим Покровителем является только Аллах, Его Посланник и верующие, которые совершают намаз, выплачивают закят и преклоняются.
Оригинальный текст (ар.)إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ
Обстоятельства ниспослания
правитьВо многих суннитских и шиитских сборниках указывается, что данный аят был ниспослан об Али ибн Абу Талибе[1].
Хадис о нищем
правитьВ разных своих версиях этот хадис возводится к Абу Зарру Гиффари, Микдаду, Абу Рафе, Аммару Ясиру, Абдулле ибн Саламу, Амру ибн аль-Асу, Абдулле ибн Аббасу, Билалу, Джариру ибн Абдалле Ансари, Анасу ибн Малику и Али ибн Абу Талибу[2].
В разных вариациях хадиса, служащего комментарием относительно обстоятельств ниспослания (асбаб ан-нузул) данного аята, рассказывается, что во время дневного намаза зухр, когда сподвижники совершали молитву вместе с пророком Мухаммадом, в мечеть зашёл нищий, который начал просить у людей помощь. Однако никто не дал ему никакого подаяния. И тогда нищий воздел руки к небу, воскликнув: «О, Аллах! Будь свидетелем, что в мечети Твоего пророка мне не была оказана помощь». В этот момент Али ибн Абу Талиб находился в состоянии поясного поклона (руку) и знаком указал нищему на кольцо на собственном пальце, которое нищий снял с него. Когда пророк Мухаммад увидел это, он сказал: «О, Аллах! Мой брат Муса обращался к Тебе с мольбой, говоря: “Расширь мне грудь, и облегчи моё дело, и развяжи узел в моём языке, пусть они возьмут мою речь, и дай мне помощника из моей семьи – Харуна, моего брата!” О, Господи, Ты принял его мольбу, сказав: “Мы укрепим твою мышцу твоим братом!” Господи! Я Мухаммад! Я Твой Пророк и избранный Тобой! Господи, расширь мне грудь и облегчи моё дело, и дай мне помощника из моей семьи (мин ахли) – Али, моего брата!» После этого, по словам Абу Зарра, появился Джибрил, обратившийся к пророку Мухаммаду с поздравлениями: «О, Мухаммад! Поздравляю тебя с тем, что дано твоему брату Али», после чего был ниспослан аят Вилаят[3].
Источники, содержащие в себе хадис о нищем
править- Абу Исхак Са‘лаби, Ал-Кашф ва-л-Байан;
- Ас-Суйуты, Ад-дурр аль-мансур;
- Балазари, Ансаб аль-ашраф;
- Вахиди, Асбаб ан-нузул;
- Ибн Асакир, Тарих ад-Димашк;
- Ибн Кассир, Аль-Бидайа ва-н-нихайа;
- Ибн Магазали Шафии, Манакиб;
- Ибн Мардавайх, Фадаил;
- Ибн Хаджар Аскалани, Аль-Каф аш-шаф;
- Муттаки Хинди, Канз аль-Уммал;
- Мухаддис Табарани, Му‘джам аль-васит;
- Мухибб Табари, Захаир аль-Укба, Ар-рийад ан-назара;
- Сабит ибн Джузи, Тазкират;
- Хаким Нишабури, Ма‘рифат аль-улюм аль-хадис ва-ль-фикх;
- Хаким Хасакани, Шавахид ат-танзил;
- Хатиб Хорезми, Манакиб;
- Хорасани, Фараид ас-самтайн[2].
Аят Вилаят и события в Гадир Хуме
правитьАс-Сафи упоминает, что пророк Мухаммад читал данный аят, когда объявлял Али ибн Абу Талиба своим преемником во время прощального хаджа близ местечка Гадир Хум, и что сам имам Али неоднократно цитировал именно этот аят в подтверждение своего права на руководство[4].
Алламе Табатабаи в тафсире «Аль-Мизан» передаёт хадис пророка Мухаммада от Аммара Ясира, согласно которому пророк Мухаммад произнёс следующие слова после эпизода с нищим и перстнем, за которым последовало ниспослание аята Вилаят:
Для всякого, кому я являюсь покровителем, тому и Али покровитель[5].
Интерпретация множественного числа
правитьРазличные экзегеты и хадисоведы по-разному объясняли тот феномен, что хотя аят ниспослан об одном человеке – Али ибн Абу Талибе, в нём, тем не менее, употреблено множественное число.
Так, известный экзегет (муфассир) аз-Замахшари в своём тафсире «Кашшаф» отмечает, что множественное число в данном случае служит призывом следовать примеру Али ибн Абу Талиба, адресованным другим людям[6].
Согласно другой интерпретации, множественное число в данном случае указывает на важность данной личности, что является обычным для арабского языка стилистическим приёмом, неоднократно применяющимся как в тексте Корана, так и в практике словоупотребления в целом[7].
Примечания
править- ↑ Алмат Абсаликов, «Истинность шиизма», Иран, Кум: «Ансариан», стр. 128-133.
- ↑ 1 2 Там же, стр. 128-130.
- ↑ Там же, стр. 131-132.
- ↑ Свет Священного Корана (разъяснения и толкования), том 3, Центр исламоведческих исследований Имам Амир аль-му’минин Али (ДБМ), Исфахан, стр. 91.
- ↑ Там же.
- ↑ Алмат Абсаликов, «Истинность шиизма», Иран, Кум: «Ансариан», стр. 133.
- ↑ Свет Священного Корана (разъяснения и толкования), том 3, Центр исламоведческих исследований Имам Амир аль-му’минин Али (ДБМ), Исфахан, стр. 92.
Литература
править- Алмат Абсаликов, «Истинность шиизма», Иран, Кум: «Ансариан».
- Коран, перевод М.-Н. Османова.
- Свет Священного Корана (разъяснения и толкования), том 3, Центр исламоведческих исследований Имам Амир аль-му’минин Али (ДБМ), Исфахан.