Ƶ, ƶ (Z со штрихом) — буква латиницы. В большинстве языков является вариантом буквы Z, хотя может являться и отдельной буквой.
Буква латиницы Z со штрихом | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ƶƶ | |||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Характеристики | |||||||||||||||||||||||
Название |
Ƶ: latin capital letter z with stroke ƶ: latin small letter z with stroke |
||||||||||||||||||||||
Юникод |
Ƶ: U+01B5 ƶ: U+01B6 |
||||||||||||||||||||||
HTML-код |
Ƶ: Ƶ или Ƶ ƶ: ƶ или ƶ |
||||||||||||||||||||||
UTF-16 |
Ƶ: 0x1B5 ƶ: 0x1B6 |
||||||||||||||||||||||
URL-код |
Ƶ: %C6%B5 ƶ: %C6%B6 |
||||||||||||||||||||||
Мнемоника |
Ƶ: Ƶ |
В польском языке буква Ƶƶ является другим вариантом написания буквы Żż.
В итальянском языке букву иногда используют для обозначения звука «дз», в то время как простое Zz обозначает «ц» (в стандартной итальянской типографике этого различия нет).
В проекте чеченского алфавита на основе латиницы Н. Ф. Яковлева и Хаджиева 1920-х годов являлась 36-й буквой[1]. В чеченской латинице, использовавшейся в 1992—2000 годах, являлась 17-й буквой и обозначала звуки [ʒ] и [d͡ʒ][2][3].
Также присутствует в версиях Юнифона для английского (40-я буква алфавита)[4][5][6], языка хупа (№ 32), Shaw-Malone Forty-Phoneme Alphabet (№ 39) и Indian Unifon Single-Sound Alphabet (№ 42), где обозначает звук [z][7].
В новом тюркском алфавите буква обозначала звук [ʒ]. Также её планировалось использовать для замены кириллической Ж в проекте русской латиницы 1930 г[8]. Входила и в Единый северный алфавит[9].
Символ Ƶ иногда использовался для обозначения денежной единицы заир; также использовался для обозначения вымышленной денежной единицы «галактического кредита» (англ. Galactic Credits) в фантастическом сериале «Доктор Кто».
Белинский предлагал использовать Ƶ в русской латинице вместо Ж[10].
См. также
правитьСсылки
правитьПримечания
править- ↑ М. Мальсагов. Из истории чеченской письменности : [арх. 10 декабря 2020] / Д. Коркмасов, К. Алавердов, С. Диманштейн, А. Нухрат. — Письменность и революция. Сб. 1 : (К пленуму VI ВЦК НА). — М. - Л. : ВЦК НА, 1933. — С. 181—186. — 235 с.
- ↑ A. S. Lepiev, İ. A. Lepiev. Türkçe-çeçence sözlük / Turkoyŋ-noxçiyŋ doşam. — Ankara, 2003. — С. vi-vii. Архивировано 10 августа 2014 года. Архивированная копия . Дата обращения: 13 июня 2019. Архивировано из оригинала 10 августа 2014 года.
- ↑ Romanization system of Chechen language (эст.). Eesti Keele Instituudi (20 июля 2003). Дата обращения: 15 марта 2015. Архивировано 24 сентября 2015 года.
- ↑ The Unifon Alphabet (англ.) (html). Unifon.org. Дата обращения: 21 октября 2017. Архивировано 15 мая 2016 года.
- ↑ Revised proposal to encode Unifon characters in the UCS (англ.) (PDF) (24 февраля 2014). Дата обращения: 26 сентября 2017. Архивировано 4 августа 2016 года.
- ↑ Simon Ager. Unifon alphabet (англ.) (htm). Omniglot. Дата обращения: 26 октября 2017. Архивировано 26 октября 2017 года.
- ↑ Michael Everson. Proposal to encode “Unifon” and other characters in the UCS (англ.) (PDF) (29 апреля 2012). Дата обращения: 25 ноября 2017. Архивировано 15 декабря 2017 года.
- ↑ Латинизация русской письменности . tapemark.narod.ru. Дата обращения: 18 июня 2016. Архивировано 25 марта 2016 года.
- ↑
- ↑ Полное собрание сочинений 1845-1846 - Белинский В. Г. - Google Книги . Дата обращения: 1 июля 2023. Архивировано 10 марта 2023 года.