Сонник — снотолкователь[1], книга, предназначенная для истолкования сновидений, а также для ониромантии (предсказания будущего по снам).

Титульный лист «Онейрокритики» Артемидора Далдианского (издание 1518 года).

История

править

Древнейший сонник, дошедший до наших дней, появился в Древнем Египте около 2 тысяч лет до н. э. Известный как Папирус Честер-Битти III (Британский музей, № 10683), этот источник содержит толкования двухсот снов, а также описание магических ритуалов для защиты от злых духов[2].

Систематизацией снов занимался Артемидор Далдианский во II веке н. э. в своём полностью дошедшем до нас соннике «Онейрокритика» (др.-греч. Ὀνειροκριτικά) в пяти книгах. Артемидор разделял обычные сновидения (др.-греч. ένύπνιον) и провидческие (др.-греч. όνειρος); предсказания будущего в последних могут быть явными (прямосозерцательными, др.-греч. θεωρηματικοί) или аллегорическими (др.-греч. αλληγορικοί), сонник посвящён именно аллегориям. Первые четыре книги «Онейрокритики» классифицируют связи сновидений и реальности с использованием метафор и метонимии: «Заливные луга на пользу одним лишь пастухам, для остальных же они означают безработицу, а для путников препятствия, потому что эти луга бездорожны». По Артемидору, смысл сновидения зависит от конкретного человека: «Гестия и её статуи означают для должностных лиц совет и поступление доходов; для простых людей — собственную жизнь; для правителя или царя — полноту их власти». Пятая книга «Онейрокритики» представляет собой разбор учебных примеров.

Святые отцы в целом осуждали интерес к снам как пережиток язычества, хотя Тертуллиан в трактате «О душе» и сказал, что сны могут содержать божественные откровения. В средневековье, после выхода сочинений Альберта Великого и Фомы Аквинского, атмосфера принципиального осуждения попыток интерпретации сновидений как вида гадания исчезает. Именно в это время сонники проникают из Средиземноморья в Европу, а истолкование снов становится доступным ремеслом. При толковании снов новые сонники использовали, в дополнение к метонимическим и метафорическим ассоциациям, самые разные принципы: тождество, подобие, противоположность.

Средневековые врачи пользовались сонником, который в то время ошибочно приписывался Арнольду из Виллановы. Интерес к астрологии породил «лунные сонники», которые увязывали вероятность того, что сон сбудется, с фазами луны. Наибольшую популярность приобрёл написанный не позднее IV века (видимо, на основе труда Артемидора Далдианского) анонимным греческим автором «Сонник Даниила». «Сонник Даниила» был построен как алфавитный перечень сюжетов сновидений; его списки на латыни разошлись по Европе в X веке; с конца XIV века появились переводы на народные языки. Из созданных в Византии сонников, сохранилось 8.

В начале XX века появились научные работы по истолкованию сновидений («Толкование сновидений» Фрейда), а также вышли и обширные традиционные сонники (наиболее известным является вышедший впервые в 1901 году сонник Миллера[англ.]).

В дореволюционной России издание магических книг — в том числе и сонников — встречало оппозицию со стороны православной церкви. Так, сонник «Сносудец» входит в списки «еретических» книг, начиная с самого первого, датированного серединой XV века.

В качестве этнографических исследований представляет интерес сборник белорусского народного снотолкователя собранный Романовым Евдокимом Романовичем 1889 года издания и посвященного памяти М. П. Колосова[3].

В СССР сонники не публиковались. В 1990 году в издательстве Советская Россия в Москве вышла серия Библиотека русской фантастики в 20 томах составленная с послесловием и комментариями Ю. М. Медведева, в первом томе «Сказания о чудесах» были собраны воедино под заголовком русской фантастики XI—XVI веков «Повести временных лет»; Апокрифы; Из «Шестоднева» Иоанна экзарха Болгарского; Из «Повести о Варлааме и Иоасафе»; Сказание об Евстафии Плакиде; Повесть об Акире Премудром; Слово о полку Игореве; Из «Девгениева деяния»; Сказание об Индийском царстве; Физиолог, и другие произведения наряду с которыми фигурировал «Новейший снотолкователь»[1]. В отличие от средневековых книг, компоновка новых изданий представляет научный этнографический, литературный фольклорный интерес, не претендующий на создание «магического» статуса.

После перестройки сонники вновь стали популярны, как и другие магические публикации (гороскопы, знахарские рецепты, травники). В 2005 году запрос «сонник» входил (вместе с «гороскопом» и «приколами») в первую десятку рейтинга запросов на российских поисковиках[4].

Литературный жанр

править
 
Сонник, или толкователь сновидений. Лубок

С литературной точки зрения классический сонник представляет собой произведение в жанре магической книги или фольклора. Некоторые исследователи относят его также к лубку[5][6]. Ориентацию сонников на малограмотного читателя подчёркивает Белинский: по его словам, творения Пушкина проникли во все захолустья России, «куда дотоле проникали только буквари и сонники».

Сонники обычно публикуются анонимно или под эмблематичными псевдонимами: «Истолкователь снов известной французской сногадательницы госпожи Ленорман, жившей в начале XIX века. Составленный по сказаниям древних и новых сногадателей: Иоанна Калиостро, Мартина Задека Албумизара и Иоанна Кенигсберга», «Мартына Задека, стошестилетнего славного швейцарского старика… предсказания, которые он друзьям своим 20-го декабря 1769 г. перед кончиною открыл». По мнению А. Блума, это создаёт у читателя впечатление, что он знакомится не с чьим-то литературным опытом, а с самой истиной[7].

В искусстве

править

В «Евгении Онегине» Татьяна Ларина читает сонник Мартына Задеки, получивший распространение в начале XIX века[8].

Сонниками вдохновлялся в своём творчестве Н. Ф. Щербина, который не только составил алфавитный «Сонник современной русской литературы», наполненный едкими эпиграммами и якобы «служивший необходимым дополнением» к Мартыну Задеке, но и в своём «Альбоме ипохондрика» представился как «Мартын Задека, сын Аркадии»[9]. «Сонник» Щербины цитируется у Ф. М. Достоевского одним из героев «Скверного анекдота»: «если господина Панаева во сне увидеть-с, то это значит кофеем манишку залить-с» (у Щербины «Панаева Ивана во сне видеть — предвещает залить новый жилет кофеем или купить у Лепретра полдюжины голландских рубашек»)[10].

Примечания

править
  1. 1 2 Новейший снотолкователь // Сказания о чудесах / Юрий Михайлович Медведев. — Москва: Советская Россия, 1990. — Т. 1. Русская фантастика XI-XVI вв. — С. 431. — 552 с. — (Библиотека русской фантастики). — ISBN 978-5-268-01064-0.
  2. Lewis, 1996, p. 7.
  3. Опыт белорусского народного снотолкователя : (посвящается памяти М. П. Колосова). На титульном листе и обложке: (Из "Этнографическаго обозрения", кн. III). / Романов, Евдоким Романович (1855-1922). — Москва: "Русская" типо-литография, 1889. Архивировано 4 июня 2023 года.
  4. Ладислав Воборил. Русский язык — его развитие и функционирование — в коммуникативных условиях виртуального wеб-пространства Архивная копия от 27 декабря 2013 на Wayback Machine. Sborník příspěvků z mezinárodní konference XIX. Olomoucké dny rusistů — 30.08. — 01.09. 2007. Olomouc, 2008.
  5. Большая школьная энциклопедия. Гуманитарные науки. ОЛМА Медиа Групп. С. 207—208.
  6. Наталья Русова. От аллегории до ямба. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. Litres, 2013. С. 125.
  7. А. Блума. Имя автора: семантика и прагматика (на материале русской литературы 1862 г.) Архивная копия от 27 декабря 2013 на Wayback Machine. // «НЛО» 2007, № 85.
  8. Мартын Задека. // Русская мысль и речь. Своё и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т. Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.
  9. Фейт Вигэелл. Читая фортуну: гадательные книги в России, вторая половина XVIII-ХХ вв. О. Г. И., 2007. С. 200.
  10. Скверный анекдот (комментарии к рассказу) Архивная копия от 14 апреля 2018 на Wayback Machine. // Ф. М. Достоевский. Собрание сочинений в 15 томах. Т.4. Л.: «Наука», Ленинградское отделение, 1989.

См. также

править


Сонники

править

На русском языке

править

На иностранных языках

править

Литература

править

На русском языке

править

На иностранных языках

править