Докучная сказка

(перенаправлено с «Сказка про белого бычка»)

Докучная сказка — сказка, в которой многократно повторяется один и тот же фрагмент текста. Такая сказка похожа на цепь с большим количеством повторяющихся звеньев, количество которых зависит только от воли исполнителя или слушателя. Звенья могут скрепляться при помощи специальной фразы «не начать ли сказочку сначала», после которой фрагмент повторяется вновь и вновь. В некоторых из докучных сказок рассказчик задаёт вопрос, на который слушатель обязательно должен дать ответ, который и используется для очередного повтора сказочки. Сюжет сказочки не развивается, связующий вопрос вызывает у слушателя только недоумение и досаду.

По словам Андрея Синявского, докучные сказки, как и небывальщины, представляют собою пародию на подлинную волшебную сказку. Различие между ними состоит в том, что в небывальщине «доведено до абсурда само содержание сказки с её тяготением к чудесному и сверхъестественному»; докучная же сказка доводит до бессмыслицы принцип связанности и протяжённости сказки: «от сказки остается лишь пустая форма: цепочка слов, свернутая кольцом, растянутая в дурную бесконечность»[1].

Известные примеры

править

У попа была собака

править

Русская народная сказка-песня «У попа была собака…» — игра с «бесконечным спуском»[2], представляющая собой пример рекурсии.

У попа была собака,
Он её любил,
Она съела кусок мяса,
Он её убил.
В землю закопал
И надпись написал:
У попа была собака,
Он её любил,
Она съела кусок мяса,
Он её убил.
В землю закопал
И надпись написал: …[3]

Летел ворон

править

Летел ворон
Сел на колоду
Да бух в воду.
Уж он мок, мок, мок,
Уж он кис, кис, кис.
Вымок, выкис, вылез, высох.
Сел на колоду
Да бух в воду…

Ворона сохнет — ворона мокнет

править

Шел я лесом, вижу мост, под мостом ворона мокнет.
Взял ее за хвост, положил на мост, пускай ворона сохнет.
Шел я лесом, вижу мост, на мосту ворона сохнет.
Взял ее за хвост, положил под мост, пускай ворона мокнет.
Шел я лесом, вижу мост, под мостом ворона мокнет...

Купи слона

править

Многократно повторяющийся один и тот же фрагмент текста фигурирует в известном однообразном предложении «купить слона». Основная цель такой словесной «игры» — каждый раз, используя ответ собеседника, вновь предлагать ему купить слона.

Пример типичного диалога:

Купи слона!
— Зачем мне слон?
— Все спрашивают «зачем мне слон», а ты купи слона.
— Отстань!

— Все говорят «отстань», а ты купи слона.

Сказка про белого бычка

править

Сказка про белого бычка — русская поговорка, которая означает длинную, бесконечную историю (при этом часто занудную). Относится к категории докучных сказок.

— Сказать ли тебе сказку про белого бычка? — Скажи. — Ты скажи, да я скажи, да сказать ли тебе сказку про белого бычка? — Скажи. — Ты скажи, да я скажи, да чего у вас будет, да докуль это будет! Сказать ли тебе сказку про белого бычка? — Скажи…

Сказка про кол и мочало

править

Жил-был царь. У царя был двор. На дворе был кол. На колу — мочало.

Не начать ли сказку сначала?

Сказка про кожух

править

— Мы с тобой шли?
— Шли.
— Кожух нашли?
— Нашли.
— Я тебе его дал?
— Дал.
— Ты его взял?
— Взял.
— И где же он?
— Кто?
— Кожух.
— Какой?
— Как это какой? Мы с тобой шли?..

Про малого

править

Эй, малой, скажи малому, пусть малой малому скажет, пусть малой всё перескажет. Перескажет той малой, что потом малой расскажет, чтобы та малой сказала, чтоб малому приказала: «Эй, малой, скажи малому, пусть…..»

Десять поросят

править

Десять поросят пошли купаться в море!

Десять поросят резвились на просторе!

Один из них утоп!!!

Ему купили гроб!!!

И вот вам результат!!!

Девять поросят пошли купаться в море!

Девять поросят резвились на просторе!

Один из них утоп!!!

Ему купили гроб!!!

И вот вам результат!!!

Восемь поросят пошли купаться в море!

Восемь поросят резвились на просторе!

Один из них утоп!!!

Ему купили гроб!!!

И вот вам результат!!!

Семь поросят пошли купаться в море!

Семь поросят резвились на просторе!

Один из них утоп!!!

Ему купили гроб!!!

И вот вам результат!!!

Шесть поросят пошли купаться в море!

Шесть поросят резвились на просторе!

Один из них утоп!!!

Ему купили гроб!!!

И вот вам результат!!!

Пять поросят пошли купаться в море!

Пять поросят резвились на просторе!

Один из них утоп!!!

Ему купили гроб!!!

И вот вам результат!!!

Четыре поросёнка пошли купаться в море!

Четыре поросёнка резвились на просторе!

Один из них утоп!!!

Ему купили гроб!!!

И вот вам результат!!!

Три поросёнка пошли купаться в море!

Три поросёнка резвились на просторе!

Один из них утоп!!!

Ему купили гроб!!!

И вот вам результат!!!

Два поросёнка пошли купаться в море!

Два поросёнка резвились на просторе!

Один из них утоп!!!

Ему купили гроб!!!

И вот вам результат!!!

Один поросёнок пошёл купаться в море!

Один поросёнок резвился на просторе!

Он встретил там свинью

Завёл он с ней семью

И вот вам результат!!!

Десять поросят пошли купаться в море!

Десять поросят резвились на просторе!

См. также

править

Примечания

править
  1. А. Д. Синявский. Иван-дурак: очерк русской народной веры. — М. : Аграф, 2001. — С. 93—94.
  2. Ивин А. А. Философия коллективного творчества. — Directmedia, 2017. — С. 283. — 548 с. — ISBN 5447588502. — ISBN 9785447588502. Архивировано 6 сентября 2021 года.
  3. И. Ф. Амроян. Принципы формирования цепевидной структуры в фольклорных текстах на материале сказочных и заговорных текстов славян. — Тольятти, 2017. — ISBN 5457962024. — ISBN 9785457962026. Архивировано 6 сентября 2021 года.

Литература

править

Ссылки

править