Проект:Кандидаты в избранные статьи/Ниагарский водопад

Кандидат в избранные статьи
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Знакомьтесь, Ниагарский водопад! В 2006 году, когда я только начал работу в Википедии, я сделал перевод с англовики и тогда статья казалась огромной. Рувики тогда только перевалили за отметку в 100 тыс. и большинство статей состояли из 3-4 строчек без сноски на АИ, и длинного списка «полезных» ссылок. Со временем требования ужесточались, статья обросла плашками и стала выглядить убогой. На этот раз я обложился книгами и переписал статью с нуля по источникам. Получилось или нет, посмотрим! Статья включена в список Мириады.— Vicpeters (обс.) 18:20, 11 октября 2021 (UTC)[ответить]

Поддерживаю

править

Комментарии

править

Ниагарский водопад довольно интересно выглядит зимой, со всей этой ледяной растительностью вокруг. А у вас только экстремальная фотография 1901 года. Может получится что-нибудь посвежее добавить? — Zanka (обс.) 12:58, 12 октября 2021 (UTC)[ответить]

  • Так, чтобы ах, изображений не нашёл — снег есть, сосулек нет. Есть такая, но она перекликается с исторической фотографией «Пещеры ветров». Добавил одну более-менее приемлемую.— Vicpeters (обс.) 14:36, 12 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Восхищен объемом работы, проделанной автором. Но в то же время по близкой мне гидроэнергетической тематике вижу ряд неточностей. Регулярно путаются каналы и тоннели, шлюзы и затворы и т.п. Ну и фактологически есть что добавить, я когда-то разбирался в истории гидроэнергетического освоения водопада и даже кое-что писал на тему. Прямо сейчас, увы, доработать не смогу, свободное время появится не раньше начала ноября скорее всего. — Сайга (обс.) 17:10, 14 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Каналы строились до электростанций, туннели после — тут вроде всё чисто. Шлюз, по «грамоте» во втором значении — «отверстие с затвором в плотине для выпуска воды». Можно назвать и просто затвором при желании (в английском их называют gate, ворота). Впрочем, не откажусь от помощи.— Vicpeters (обс.) 17:58, 14 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Ну вот например: «Турбины вращались на дне канала, закреплённые в них валы передавали механическую энергию на поверхность, где генераторы преобразовывали её в электричество». С технической точки зрения фраза абсурдна — канал это протяженная открытая выемка, заполненная водой, на его дне ничего не может вращаться. Если посмотреть на разрез ГЭС[1], то видно, что турбины находятся на дне шахты. Корректно с технической т.з. фраза должна быть построена так: «Расположенные на дне шахты гидротурбины были соединены длинными валами с расположенными на поверхности гидрогенераторами, которые и вырабатывали электроэнергию». Другой пример: «Отводной канал длиной около 700 и глубиной 150 футов» — реально прорыли канал глубиной 45 метров? Нет, конечно, речь идет о тоннеле (а вообще говоря, о двух тоннелях, сливающихся в один), расположенном на глубине 150 футов, вот его фотография[2]. — Сайга (обс.) 20:27, 14 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Согласен, выглядело неуклюже, тем более что в данном случае действительно речь шла о туннелях. Заменил предложения. В целом, информации очень много — приходилось выбирать, чтобы не утомить читателя. Часть подробностей можно перенести в подстатьи, чем я и занимаюсь.— Vicpeters (обс.) 21:37, 14 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • «Энергии хватало для освещения самого катаракта» — честно говоря, слово «катаракта» в русском языке ассоциируется исключительно с заболеванием глаз, а не с гидротехническим сооружением. По контексту видимо имеется в виду здание гидроэлектростанции, но лучше бы проверить. — Сайга (обс.) 20:27, 14 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Опять же, грамота.ру: Катаракт - водопад большой ширины при малой высоте падения. Я понимаю, что слово режет слух, хотя я старался не использовать слово «водопад» в каждом предложении, а других синонимов в русском языке у него нет. Заменил катаракт на что-нибудь другое.— Vicpeters (обс.) 21:31, 14 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Маленький вопрос. В разделе о прыжках и падениях говорится: История не сохранила достоверных сведений об осознанных прыжках с вершины водопада, которые бы закончились благополучно. Но ниже приводится рассказ о неком Кирке Джонсе, который вроде бы «прошел» водопад, отделавшись ссадинами. Тут, мне кажется, требуется какое-то уточнение. Bapak Alex (обс.) 11:50, 3 ноября 2021 (UTC)[ответить]
  • Я удалил эту фразу, она никакой смысловой нагрузки не несёт. Об этом было написано в книге Пьера Бертона, которая изначально вышла в свет в 90-х годах, ещё до случая с Джонсом, хотя и с ним не всё так просто. Он незадолго до происшествия потерял работу и видимо, решил решил свести счёты с жизнью, либо свалился под действием алкоголя. Не ловец удачи, как другие.— Vicpeters (обс.) 00:02, 4 ноября 2021 (UTC)[ответить]
  • Преамбула кажется перегруженной ненужными (в преамбуле) историческими подробностями, и выглядит как полноценный раздел об истории открытия и посещений комплекса, а не как краткое изложение основной статьи. — Good Will Hunting (обс.) 23:57, 20 ноября 2021 (UTC)[ответить]
  • Это тезисный пересказ статьи. Собственно водопад - открытие - появление государственной границы - туризм - промышленность - создание парков - гидроэнергетика - технологическое изменение водопада. Каждый из этих разделов очень важен, по ним отдельные книги пишут. Так сложилось, что на этом водопаде пересеклись очень многие вещи, отсюда и преамбула. Не такая уж и большая, кстати.— Vicpeters (обс.) 00:11, 21 ноября 2021 (UTC)[ответить]
    • И ещё, начинать абзац со слов «Тогда же, в конце XIX века» мне кажется очень плохо стилистически. «Тогда же» уместно в рамках одного абзаца, но не в качестве отсылки к предыдущему. Это лишь подтверждение того, что преамбула сейчас слишком раздута (сугубо ИМХО, конечно). Сама статья при этом очень хорошая, кстати:) — Good Will Hunting (обс.) 00:17, 21 ноября 2021 (UTC)[ответить]
      • Сократил немного, удалил уточняющие обороты и перефразировал «тогда же». Дальше урезать некуда, осталась ключевая обобщающая информация.— Vicpeters (обс.) 01:48, 21 ноября 2021 (UTC)[ответить]
  • Не сразу понял, что такое М. б., пошёл гуглить. Фредерик Чёрч — известный художник, в американской пейзажной живописи занимает примерно такое же место, как в России Саврасов или Шишкин. Произведение: по определению, результат труда, творение, продукт творчества. Слово «картина» в разделе используется многократно, почему бы не заменить его произведением?— Vicpeters (обс.) 16:16, 29 ноября 2021 (UTC)[ответить]
  • Может разнести фотографии и прочие изображения в шахматном порядке? Одно слева, а второе справа. Как по мне не особо симпатично, когда подряд в один столбик. — Werter1995 (обс.) 15:36, 1 декабря 2021 (UTC)[ответить]
  • Я тестировал страницу с полным разрешением по всей ширине 27-дюймового монитора, изображения слева портят картинку если раздел недостаточно большой. Не знаю, какие настройки сейчас по умолчанию - если с фиксированной шириной текста, то можно и в шахматном порядке. Дайте знать.— Vicpeters (обс.) 19:16, 1 декабря 2021 (UTC)[ответить]

Замечания были исправлены. Что касается размещения изображений, то здесь вопрос вкуса. Мне и нынешний вариант нравится. В целом статья соответствует требованиям, которые предъявляются к ИС, так что статус присвоен.-- Vladimir Solovjev обс 11:17, 3 декабря 2021 (UTC)[ответить]