Почто́вый а́дрес, а́дрес (фр. adresse и adresser «направлять») — описание места нахождения объекта адресации, структурированное в соответствии с принципами организации местного самоуправления и включающее в себя наименование элемента планировочной структуры (при необходимости), элемента улично-дорожной сети, а также цифровое и (или) буквенно-цифровое обозначение объекта адресации, позволяющее его идентифицировать[2].
Почтовый адрес | |
---|---|
Код NCI Thesaurus | C25407 |
Медиафайлы на Викискладе |
В узком смысле: текст, нанесенный в установленной форме на почтовое отправление, в котором указываются имя и местонахождение получателя, а также отправителя[3][4][5][6].
Адрес, присвоенный объекту адресации, должен отвечать следующим требованиям:
- уникальность — один и тот же адрес не может быть присвоен более чем одному объекту адресации;
- обязательность — каждому объекту адресации должен быть присвоен адрес;
- легитимность — правовую основу адреса обеспечивает соблюдение процедуры присвоения объекту адресации адреса, изменения и аннулирования такого адреса, а также внесение адреса в государственный адресный реестр[7].
Производные термины
правитьАдреса́т (или получатель) — человек или организация, которым адресованы почтовое отправление, почтовый перевод денежных средств, телеграфное или иное сообщение[8][9].
Адреса́нт (или отправитель) — человек или организация, которые адресуют почтовое отправление, почтовый перевод денежных средств, телеграфное или иное сообщение[10].
Описание
правитьАдрес обычно состоит из[4][5][6][11]:
- имени, отчества, фамилии или названия организации (и нужного подразделения);
- улицы (проспекта, переулка и так далее), номера дома (строения) с добавлением литеры, иногда номера подъезда, квартиры или номера абонентского ящика;
- почтового индекса и города.
Бланк абонемента с доставочной карточкой СССР для подписки на газету или журнал (форма СП-1, 1990-е), с адресными линейками[1] для указания почтового адреса подписчика | |
---|---|
В международных посланиях также добавляют указание страны[11], желательно на одном из международных языков, например, на французском или английском языке.
Виды адресов
правитьДля физических и юридических лиц в России существуют следующие виды адресов.
Физические лица | Юридические лица |
адрес по месту пребывания | фактический адрес |
адрес по месту жительства | юридический адрес |
адрес абонентского ящика |
Кроме того, существует особая форма адреса — «до востребования», когда отправление хранится в почтовом учреждении по месту назначения до его востребования адресатом[12].
Для формирований вооружённых сил России, ранее Союза ССР (подразделений, воинских частей (кораблей), соединений и так далее), и личного состава, проходящего в них службу, как с точки зрения режима секретности, так и с точки зрения удобства написания почтового адреса (чтобы не менять его при передислокации), в качестве адреса используется номер (№) полевой почты (П. П.), для находящихся за рубежом, или войсковой части (В/Ч), территория России.
Международные адреса
правитьКак видно на примере бланка подписного абонемента, фотография которого приведена выше, в СССР был принят обратный современному порядок указания частей адреса, соответствующий порядку прохождения почтового отправления, — от наиболее общего (название страны) к наиболее частному (название региона внутри страны, населённого пункта внутри региона, транспортной магистрали внутри населённого пункта, номера дома по данной магистрали (графа «Куда»), фамилии и инициалов получателя (графа «Кому»)). В 1990-х годах российская почта изменила данный порядок на противоположный — международно принятый, где на первом месте указывается адресат, а на втором — элементы его адреса.
Структуру международных адресов определяет часть 08 стандарта ISO/IEC 19773[13].
Как правило, международный адрес состоит из следующих элементов, идущих обычно в таком порядке[11][14][15]:
Имя получателя Название компании (если указывается рабочий адрес) Улица, номер дома, корпус или строение Район (редко, встречается в английских и ирландских адресах) Город Страна Почтовый индекс
При этом в зависимости от стандарта принятого в стране, каждый из этих элементов адреса может принимать различный вид. Например, в Германии принято писать номер дома после названия улицы:
Jagdfeldring 81
В то же время в Англии и Ирландии, наоборот, сначала указывается номер дома, а потом улица:
12 Bell Barn Road
То же самое касается и почтового индекса. В Германии принято писать почтовый индекс перед названием города:
12435 Berlin
В Англии — после него:
London WC1X 9NX
Следует отметить, что в разных странах почтовые индексы имеют разные форматы, состоят в одних из них только из цифр (например, в России из шести, в США из пяти), а в других из сочетаний букв и цифр (например, в Великобритании — см. пример выше (London WC1X 9NX)).
Кроме того, в Европейском союзе часто пишется одно- или двухбуквенный код (всегда заглавными буквами) страны перед индексом, например:
D-80331 München — Германия A-1010 Wien — Австрия
Примеры по некоторым странам
править- Города
Andrei Sergeevich P`yankov ulitsa Lesnaya, 5, kv. 176 Moscow Russia 125075
Пьянков Андрей Сергеевич Лесная ул., д. 5, кв. 176 Москва Россия 125075
- Другие населённые пункты
Andrei Sergeevich P`yankov ulitsa Orehovaya, 25 Lesnoe Alekseevsky raiyon Voronejskaya oblast Russia 247112
Пьянков Андрей Сергеевич Ореховая ул., д. 25 пос. Лесное Алексеевский р-н Воронежская обл. Россия 247112
Рекомендация «Грамоты.ру»
правитьСправочно-информационный портал «Грамота.ру» даёт следующие рекомендации по употреблению названий улиц на русском языке, в том числе в почтовых адресах. Слова улица, проспект, бульвар и т. п. принято ставить после согласованных определений: Садовая улица, Невский проспект, Цветной бульвар и т. д. Если же названия представляют собой несогласованные определения, то используется иной порядок слов: улица Пушкина, проспект Мира и т. п.[17]
Другие страны
правитьHerrn Max Mustermann Musterstr. 123 12345 Musterstadt Deutschland[18]
Mr. John Hutson 18—24 Swinton Street London WC1X 9NX UK[19]
- Типы улицы обычно сокращаются стандартным образом, например Street записывается как «St», Lane — «Ln», Road — «Rd», Turnpike — «Tpke» и т. д.
- Номер дома с улицей принято называть первой строкой адреса. Иногда присутствует вторая строка, которой обычно обозначают номер офиса или квартиры — Ste 202 (Suite 202), Apt 42 (Apartment 42).
- Название страны нужно писать только в отправлениях из-за рубежа.
- Если присутствует имя компании, его пишут под именем получающего лица.
- USPS не рекомендует использовать запятые, точки и другие знаки препинания[20].
Пример | Формат | Примечание |
---|---|---|
Jeremy Martinson 455 Larkspur Dr. California Springs, CA 92926 USA |
Имя Фамилия Номер дома Имя улицы Город, Код штата ZIP-код |
Типичный формат[источник не указан 5310 дней] |
JEREMY MARTINSON 455 LARKSPUR DR CALIFORNIA SPRINGS CA 92926‑4601 USA |
Имя Фамилия Номер дома Имя улицы Город Код штата Код ZIP + 4 |
Формат, рекомендуемый USPS[источник не указан 5310 дней] |
Иероглифами | Альтернативное написание | Латинскими буквами |
---|---|---|
〒二一一-八五八八
神奈川県川崎市中原区上小田中 四丁目一番一号 株式会社富士通研究所 ネットワークシステム研究所 田中 太郎 様 |
〒211-8588
神奈川県川崎市中原区上小田中4-1-1 株式会社富士通研究所 ネットワークシステム研究所 田中太郎様 |
Mr. Taro Tanaka Fujitsu Limited Optical Network Systems Development 4-1-1 Kamikodanaka Nakahara-ku Kawasaki-shi Kanagawa-ken 211-8588 JAPAN |
См. также
правитьПримечания
править- ↑ 1 2 Адресные линейки // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2. (Дата обращения: 2 июня 2011)
- ↑ Федеральный закон от 28.12.2013 № 443-ФЗ «О федеральной информационной адресной системе и о внесении изменений в Федеральный закон „Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации“». Статья 2. Основные понятия, используемые в настоящем Федеральном законе. Дата обращения: 15 апреля 2019. Архивировано 25 сентября 2018 года.
- ↑ Почтовый адрес — статья из Большой советской энциклопедии. (Дата обращения: 30 сентября 2011)
- ↑ 1 2 Почтовый адрес // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2. (Дата обращения: 2 июня 2011)
- ↑ 1 2 Адрес // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2. (Дата обращения: 2 июня 2011)
- ↑ 1 2 Адрес // Филателистический словарь / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с. (Дата обращения: 2 июня 2011)
- ↑ Постановление Правительства РФ от 19 ноября 2014 г. № 1221 «Об утверждении Правил присвоения, изменения и аннулирования адресов» (с изменениями и дополнениями). П. 2. Система ГАРАНТ. Дата обращения: 15 апреля 2019. Архивировано 15 апреля 2019 года.
- ↑ Адесат // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2. (Дата обращения: 2 июня 2011)
- ↑ Адесат // Филателистический словарь / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с. (Дата обращения: 2 июня 2011)
- ↑ Адесант // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2. (Дата обращения: 2 июня 2011)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Правила оформления почтовых отправлений . Почтовые услуги. Почта России. Дата обращения: 2 июня 2011. Архивировано 28 августа 2011 года.
- ↑ До востребования // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2. (Дата обращения: 2 июня 2011)
- ↑ ISO/IEC 19773: Information Technology — Metadata registries (MDR) — Modules (англ.). SC32 WG2 Metadata Standards. Information Technology Standards; metadata-stds.org. Дата обращения: 2 июня 2011. Архивировано 12 февраля 2012 года.
- ↑ About addressing (англ.). Activities. Addressing. Universal Postal Union. — Правила написания адресов на сайте Всемирного почтового союза. Дата обращения: 2 июня 2011. Архивировано 12 февраля 2012 года.
- ↑ Frank's Compulsive Guide to Postal Addresses (англ.). Frank da Cruz; The Kermit Project; Columbia University. Дата обращения: 2 июня 2011. Архивировано 25 июня 2012 года.
- ↑ 1 2 3 4 The Former Soviet Union (англ.). Frank's Compulsive Guide to Postal Addresses. Frank da Cruz; The Kermit Project; Columbia University. Дата обращения: 2 июня 2011. Архивировано 25 июня 2012 года.
- ↑ «Грамота.ру» . Дата обращения: 3 апреля 2019. Архивировано 2 апреля 2019 года.
- ↑ Germany (англ.). Frank's Compulsive Guide to Postal Addresses. Frank da Cruz; The Kermit Project; Columbia University. Дата обращения: 2 июня 2011. Архивировано 25 июня 2012 года.
- ↑ Britain and Ireland (англ.). Frank's Compulsive Guide to Postal Addresses. Frank da Cruz; The Kermit Project; Columbia University. Дата обращения: 2 июня 2011. Архивировано 25 июня 2012 года.
- ↑ The USA (англ.). Frank's Compulsive Guide to Postal Addresses. Frank da Cruz; The Kermit Project; Columbia University. Дата обращения: 2 июня 2011. Архивировано 25 июня 2012 года.
Литература
править- Адрема // Филателистический словарь / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с.
- Адресный листок // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.
- Адресовальная машина // Филателистический словарь / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с.
- Адресограф // Филателистический словарь / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с.
- Адресопечатающая машина // Филателистический словарь / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с.
- Адресопечатающая машина // Большой филателистический словарь / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.