Обсуждение:Свалочный газ
Эта статья была предложена к переименованию 23 июня 2011 года. В результате обсуждения было решено оставить название Свалочный газ без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Биогаз?
правитьНасколько я понял, имеется в виду биогаз? Dart evader 13:21, 5 октября 2005 (UTC)
Лэндфил газ - одна из разновидностей биогаза.
- Значит, надо назвать статью "Биогаз", как сделано в английской и прочих версиях, и описать там разновидности биогаза. А то уж очень неуклюжее название для русской статьи. В английской Вики en:Landfill gas вообще редиректит на en:Natural gas. А в статье en:Biogas упоминаются и свалки как один из источников биогаза. Dart evader 15:38, 5 октября 2005 (UTC)
Не написана еще статья про биогаз
- Почему не написана? Кто же её только что правил? :-) Надо эти статьи объединить, я думаю. Ведь суть одна и та же. Процессы сходные и продукт сходный. И технологии, наверное, одинаковые. Dart evader 14:25, 6 октября 2005 (UTC)
Название
правитьА вот Lingvo переводит «landfill gas» как «газ из органических отходов» [1]. Яндекс не находит словосочетания «Лэндфилл газ». Предлагаю переименовать. --ajvol 14:35, 6 октября 2005 (UTC)
- На «свалочный газ» Гугл нашел 1380 страниц. На «лендфилл газ» - 271 (с дефисом - 260). Думаю, лучше называть вещи нормальными русскими словами. --ΑΜακυχα Θ 09:37, 28 января 2008 (UTC)
- Ну тогда нужно назвать "нормальными русскими словами" статьи "Монитор" (перерименовать в "Гляделка"), "Танк" (переименовать в "Кубышку"), "Калькулятор" (перерименовать в "Считалка"). Статью "Опера", или "Газета" как переименуете? Кузнецов 10:51, 28 января 2008 (UTC)
- Особенно умиляет обращение к Яндексу. 99,9% журналистов употребляет вместо "фотоэлектрические элементы" "солнечные батареи", или "солнечные панели". Даже в русской Википедии это вытравить не возможно. 99% населения употребляет "немецкий" - "немецкая компания", "немецкая машина" и т.д. Но ведь нет страны "немеция". Что мешает говорить
- Ну тогда нужно назвать "нормальными русскими словами" статьи "Монитор" (перерименовать в "Гляделка"), "Танк" (переименовать в "Кубышку"), "Калькулятор" (перерименовать в "Считалка"). Статью "Опера", или "Газета" как переименуете? Кузнецов 10:51, 28 января 2008 (UTC)
"германская компания", "германская машина" и т.д? Зачем уподобляться толпе? Яндекс - не повод Кузнецов 14:08, 28 января 2008 (UTC)
- предлагаю отойти от глобальных дисскусий и вернуться к "локальным".
К этой статье "привязана" http://de.wiki.x.io/wiki/Deponiegas. Первая фраза : Газ из отходов образуется в основном на свалках из bakteriologischen Abbau и химических разложений органических составляющих мусора. Основными составляющими газа явлются Methan (CH4) und Kohlenstoffdioxid (CO2). в немецкоязычной Вики этот газ относится к категории биогаз http://de.wiki.x.io/wiki/Kategorie:Biogenes_Brenngas и все довольны.:-) Просьба к старожилам Википедии: создать аналог http://de.wiki.x.io/wiki/Kategorie:Biogenes_Brenngas на русском языке Roton 14:43, 9 июля 2011 (UTC)Roton
НАЗВАНИЕ 2
правитьмы говорим о п о н я т и и, которое. вероятно, переводчики с немецкого языка внесли в русский язык. данное поня тие "свалочный газ" привязано к м е с т у (свалке). т.е. газ на свалке. по-русски не называют газ на кухне - кухонным газом см. содержание статьи. предлагаю исправить "свалочный газ" на: газы из органических отходов\, выделяющегося из мусора основание: [1], [2], [3] Roton 23:40, 22 июня 2011 (UTC)Roton
- А потом какой-нибудь умник потребует переименовать "Газ из органических отходов, выделяющийся из мусора" в "Газ из органических отходов, выделяющийся из твёрдых бытовых отходов" и так далее. Название Лэндфил-газ чем не устаивает? Кузнецов 09:08, 23 июня 2011 (UTC)
"Лэндфил-газ" не есть слово русского языка. "газ из отходов" - должно отражаться, а не газ со свалки. не согласны? Roton 09:14, 23 июня 2011 (UTC)Roton
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет.
Кузнецов 11:20, 23 июня 2011 (UTC)