Обсуждение:Гаррос, Ролан

Последнее сообщение: 10 лет назад от 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:2 в теме «Произношение»

Синхронный пулемет изобрел швейцарец Франц Шнайдер, а впервые установил на самолете Антон Фоккер (не то голландец, не то немец). См. en:Interrupter gear. Dart evader 23:44, 18 ноября 2005 (UTC)Ответить

Но, как я понял, это произошло в 1915 году. Юн.Лу. 17:16, 6 апреля 2010 (UTC)Ответить

Не знаю, что там говорит ФРПТ, но на forvo.com произносят только как "гаррос". 176.57.63.15 07:35, 2 июля 2013 (UTC)Ответить

Произношение

править

Утверждение, будто ФРПТ предписывает "Гарро", не соответствует действительности. Авторитетные источники по поводу транскрипции утверждают, что передавать надо фонемы, таблицы же транскрипции букв рекомендуются как ориентировочные. Конечная s в слове Garros звучит как /s/, как и в сотнях других французских слов, преимущественно имён собственных окситанского и иностранного происхождения (Fréjus), но также и давно вошедших в состав французского слов очевидно нефранцузского (terminus, vasistas) и неочевидно иностранного (bus, plus, rébus, os) происхождения. Фамилия Гаррос - окситанская, она была неплохо известна во Франции задолго до Ролана: Пе де Гаррос (так он звучит, и под таким именем попал в БСЭ). В общем, Гаррос - совершенно правильная транскрипция, не противоречащая ни оригинальному французскому произношению, ни ФРПТ, поэтому сноску я уберу. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:2 21:22, 17 марта 2014 (UTC)Ответить