И Цзин (Yìjìng, Yiqing, I-Tsing или YiChing; кит. 義淨, 三藏法師義淨, 635 — 713) — китайский буддийский монах, живший в период династии Тан. При рождении получил имя Чжан Вэймин (кит. 張文明). Ицзин совершил 25-летнее путешествие в государство Шривиджая и в университет Наланда в Индии, где проходил обучение. Ицзин собрал и перевёл на китайский язык множество сочинений и оставил подробные описания своего путешествия, которые в настоящее время являются бесценными источниками по культуре и истории стран, которые он посетил.
И Цзин | |
---|---|
Дата рождения | 635[1][2][…] |
Место рождения |
|
Дата смерти | 16 февраля 713 |
Место смерти | |
Страна | |
Род деятельности | бхикшу, переводчик, писатель |
Медиафайлы на Викискладе |
Путешествие Ицзина
правитьЧжан Вэймин принял монашество в возрасте 14 лет, он стал учеником Сюаньцзана. Господин Фон (о котором почти не сохранилось сведений) выделил ему средства, которые он решил использовать для путешествия в Индию, в монастырь Наланда в современном штате Бихар для глубокого изучения буддизма.
В 671 году он отправился из Гуанчжоу на персидском торговом корабле, через 22 дня он прибыл в Палембанг (Шривиджая), где провёл шесть месяцев, изучая санскрит и малайский язык. Далее он отправился в королевство Мелаю и в Кедах. В 673 году за десять дней пути он прибыл в 'царство голых' (юго-запад царства Шу).
Ицзин писал, что народ Куньлунь обладает вьющимися волосами, тёмной кожей, они ходят босыми и носят саронги.
Потом он прибыл на восточное побережье Индии, где он встретил старого монаха, у которого он целый год учился санскриту. Потом он примкнул к торговцам и посетил 30 городов и княжеств. На полпути до монастыря-университета Наланда он сильно заболел, и не смог продолжать путь со своей группой. Его ограбили разбойники, у него не осталось даже одежды. Опасаясь жестоких местных обычаев приносить в жертву светлокожих, он вымазал тело грязью, покрыл листьями и медленно добрался до монастыря Наланда.
В Наланде Ицзин проучился 11 лет, после чего вернулся обратно в Шривиджая. Он очень высоко ценил буддийскую общину Шривиджаи и рекомендовал китайским монахам, прежде чем идти в Наланду, проходить обучение тут.
Возвращение
правитьВ 687 году Ицзин надолго остановился в Палембанге, где собралось много буддийских учёных. Два года он занимался переводом буддийских сочинений на китайский язык. В 689 году он вернулся в Гуанчжоу для того, чтобы закупить бумагу и чернила (которых в то время не было в Шривиджае), и вернулся обратно для продолжения работы. В 695 году он завершил работу и вернулся в Китай, прибыв в Лоян, где был тепло встречен императрицей У Цзэтянь. Всё путешествие заняло 25 лет, он привёз 400 буддийских сочинений[3][4]. Сохранились его путевые заметки, рассказывающие про путешествие и трудности пути, культуру и быт Индии и Шривиджаи, этнографические зарисовки.
Он перевёл более 60 сутр, в первую очередь:
- Saravanabhava Vinaya (一切有部毗奈耶)
- Авадана, истории великих подвигов (譬喻經) 710.
- Suvarnaprabhascottamaraja-sutra, сутра прославленного царя (金光明最勝王經) 703.
Он стал обитать в Монастыре Счастья города Чанъань (Сиань), где специально для хранения буддийских сочинений по его просьбе была построена Малая пагода диких гусей.
См. также
правитьПримечания
править- ↑ YIJING [ YI-TSING ] // Encyclopædia Universalis (фр.) — Encyclopædia Britannica, 1968.
- ↑ Yijing // Faceted Application of Subject Terminology
- ↑ 南海寄歸內法傳 . Дата обращения: 16 апреля 2010. Архивировано из оригинала 23 декабря 2008 года.
- ↑ 大唐西域求法高僧傳 Архивная копия от 23 декабря 2008 на Wayback Machine(Account of Buddhism sent from the South Seas & Buddhist Monks Pilgrimage of Tang Dynasty)
Литература
править- [ I-tsing ] On I-tsing’s ‘Account of Fifty-one Monks’ [: Appendix to Part IV: Eminent monk-scholars of India] / Тransl. of passages by Latika Lahiri // Dutt, Sukumar. Buddhist Monks and Monasteries of India:Their History and Their Contribution to Indian Culture — London: Allen & Unwin, 1952. — 397 p. — Р.311-327.
- [ I-ching ] A Record of the Buddhist Religion: As Practised in India and the Malay Archipelago (A.D. 671—695), by I-ching / Translated by J. Takakusu[англ.]; with A Letter from the Right Hon. Prof. F. Max Muller. — Oxford: The Clarendon press, 1896. — lxiv, 240 p. — Reprint: New Delhi: AES, 2005. — lxiv, 240 p. — ISBN 8120616227. Архивная копия от 17 октября 2006 на Wayback Machine
- [ I-ching ] Chinese Monks in India: Biography of Eminent Monks Who Went to the Western World in Search of the Law During the Great T'ang Dynasty, by I-ching / Translated by Latika Lahiri; ed. Alex Wayman[англ.]. — Delhi: Motilal Banarsidass, 1986. — xxvii, 160 p. — ISBN 8120800621 — (Buddhist traditions, v.3.)
- Кобзев А.И. И-цзин 義淨 // Духовная культура Китая [: в 5 т.] — М.: Вост. лит., 2007. — Т.2: Мифология. Религия. — 869 с. — С. 475. — ISBN 9785020184305.
Ссылки
править- Translators in Sui Dynasty and Tang Dynasty (англ.)
- История паломничества в Бодх-Гаю Архивная копия от 1 декабря 2018 на Wayback Machine (англ.)
- Никобарские острова: Никобарская ранняя история и предыстория by Dr. Simron Jit Singh (англ.)
- Культурное и космологическое влияние иранской цивилизации во Вьетнаме и на полуостровных территориях Юго-Восточной Азии by Prof. Shahab Setudeh-Nejad Архивная копия от 21 ноября 2018 на Wayback Machine (англ.)