Жемайтское наречие

(перенаправлено с «Жемайтский язык»)

Жемайтское наречие (иногда рассматриваемое как отдельный язык[2], самоназвание — Žemaitiu kalba) — одно из двух наречий литовского языка (второе — аукштайтское). Распространено в Жемайтии (северо-западная часть Литвы).

Жемайтский язык
Самоназвание žemaitiu kalba
Страны Литва
Регионы Жемайтия
Общее число говорящих нет точных данных (общая численность жемайтов оценивается примерно в 0,5 млн чел., большинство из них говорит на литовском литературном языке[1])
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Балтийская ветвь
Восточнобалтийская группа
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 sgs
Ethnologue sgs
IETF sgs
Glottolog samo1265
Википедия на этом языке

Терминология

править

Выражение «жемайтский язык» (диалект/наречие) может обозначать три разных понятия:

Название

править
  • Варианты русского названия: жемайтийское, нижнелитовское, жмудинское, жемайтское, самогитское, жмудское, жямайтское, жемойтское.
  • Варианты самоназвания: žemaitėška, žemaitiu ruoda/kalba.
  • Название по-литовски: žemaičių kalba/ tarmė, žemaitiškai.

Распространение

править

Современное жемайтское наречие занимает западную часть исторической области Жемайтия на крайнем западе Литвы.

 
Мемориальная доска на жемайтском наречии в Скуодасском районе Литвы

Современное положение

править

На жемайтском диалекте ведётся радиовещание, с 1993 года выходит журнал «Žemaičių žemė» («Žemaitiu žemė», «Жемайтская земля»), издаваемый Жемайтской культурной ассоциацией (создана в 1988 году)[1].

С 1997 года жемайтский диалект — «признанный» язык Жемайтии, существует движение за предоставление ему статуса официального языка[1], при этом бо́льшая часть жемайтов в настоящее время говорит на литовском литературном языке.

История

править

Язык древней жмуди (жмудский, старожемайтский) был одним из близкородственных наречий ранне-восточнобалтийского кластера. Внутри него он был изначально более близок земгальскому и до начала XIII века развивался относительно самостоятельно. Затем после разделения сфер влияния в Прибалтике между тевтонскими рыцарями и Великим княжеством Литовским он попадает в сферу влияния аукштайтского (собственно литовского) языка. К концу XV века жмудь вытеснила или ассимилировала южных куршей (их язык был, видимо, западнобалтийским), а к концу XIV — началу XV веков — южных земгалов. После вхождения в состав Великого княжества Литовского жмудский испытал значительное влияние раннеаукштайтского языка (восточных) литовцев.

Согласно иной точке зрения[3], современное жемайтское наречие развилось из языка аукштайтов, заселивших бывшие куршские земли, под сильным влиянием куршского языка. При такой трактовке остаётся неясным, что произошло с языком древней жмуди.

Хотя в XIX веке Жемайтия стала центром литовского культурного возрождения, на собственно жемайтском наречии почти ничего не издавалось. Были изданы несколько литературных произведений (поэма «Бирута» С. Валюнаса Silvestras Valiūnas — 1829 г.; «Шесть сказок» С. Станявичюса Simonas Stanevičius — 1829 г.; «Обычаи древней Верхней Литвы и Жемайтии» С. Даукантаса — 1854 г. и др.). В первой половине XX века разработана жемайтская письменность, основанная на латинской графике[1].

Диалекты

править
 
Карта диалектов жемайтского наречия  западножемайтский диалект кретингские говоры тельшяйские говоры варняйские говоры расейняйские говоры

Основным фонетическим критерием отличия жемайтских диалектов от аукштайтских является различное развитие дифтонгов /uo/, /ie/. В зависимости от вариантов такого развития в жемайтском наречии выделяются три диалекта: южный, северный и западный. Особенности диалектов:

В соответствии с особенностями произношения слова «хлеб» (лит. dúona) носители трех этих диалектов традиционно именуются соответственно ду́нининки (Dūnininkai), до́унининки (Dounininkai) и до́нининки (Donininkai).

Лингвистическая характеристика

править

Другой фонетический критерий, отличающий жемайтские диалекты от аукштайтских, касается консонантизма: вместо лит. /č’/, /dž’/ (из пралитовского *-tja, *-dja) здесь появляются [t], [d]: [jáute·] (им. п. мн. ч.) ‛быки’ (лит. jáučiai [jǽ.Uč’æJ]); [mèdems] (дат. п. мн. ч.) ‛деревьям’ (лит. mẽdžiams [m’æˉ˜dž’æms]). Это самая древняя изоглосса, отделяющая жемайтское наречие от аукштайтского — так называемый «жемайтский звуковой закон» («закон аффрикат»).

Характерными для жемайтских диалектов и говоров являются также следующие фонетические особенности:

  1. [ie] и [uo] соответствуют литературным гласным среднего подъема переднего и заднего рядов /ē/ и /ō/: [d’îet’ẹ] ‛класть’ (лит. deti [d’ét’i]), [kûojẹ] ‛нога’ (лит. kója [kṓja]);
  2. регрессивная ассимиляция гласных по подъему: [ē] — лит. /i/, [ọ.] — лит. /u/: [lēktẹ] ‛остаться’ (лит. lìkti [l’ìk’t’i]), [bọ.va] (3 л. ед. и мн. ч. прош. вр.) ‛был’ (лит. bùvo [bùvō]);
  3. монофтонгизация дифтонгов /ai/ и /εi/: [dâ·kc] ‛вещь’ (лит. dáiktas [dá.iktas]), [rẽ·kals] ‛дело’ (лит. reĩkalas [r’εĩ*.kalas]);
  4. присутствие гласных верхнего подъема [i] и [u] (из исконных долгих *ī и *ū) в безударных слогах наряду с гласными среднего подъема [ẹ] и [ọ] (из исконно кратких *i и *u) (в литературном языке результат сокращения долгих *ī и *ū не отличается от исконно кратких *i и *u): [àkẹ`s] (им. п. ед. ч.) ‛глаз’ (лит. akìs [ak’ìs] < *akis), [àkìs] (вин. п. мн. ч.) (лит. akìs [ak’ìs] < *akīs < *akins);
  5. частичная сохранность носовых призвуков в рефлексах исконных сочетаний типа «гласный + n» перед щелевыми или в конце слова: [ta·n] (вин. п. ед. ч.) ‛того/той’ (лит. tą˜ [tā˜]), [káncti] ‛кусать’ (лит. ką´sti [kás’t’i]);
  6. изменения качества гласного в сочетаниях [an] и [εn]: [lọnks] ‛окно’ (лит. lángas [lá.ŋgas]), [lẹ´nks] ‛поляк’ (лит. lénkas [l’έ.ŋkas]);
  7. появление долгого гласного среднего подъема или дифтонга вместо носо-вых гласных, образованных из сочетаний *an, *en: [žọ˜.s’ẹ`s] или [žọ˜us’ẹ`s] ‛гусь’ (лит. žąsìs [žās’ìs]), [sprệ·st’] или [sprệistẹ] ‛решать’ (лит. sprę´sti [s’p’r’és’t’i]);
  8. передвижение ударения влево от исконного ударного (обычно на первый слог): šàkà ‛ветка’ — лит. šakà, pàvažà ‛полоз’ — лит. pavažà; иногда сохраняется второстепенное ударение; эта тенденция усиливается с продвижением на север;
  9. сильная тенденция к выпадению или сокращению гласных в конечных слогах: [vi·rs] ‛мужчина’ (лит. výras [v’íras]), [a·kis] ‛глаза́’ (лит. ãkys [ā˜k’īs]), [že·me] или [že·mẹ] или [že·mi] ‛земля’ (лит. žẽmė [ž’æˉ´m’ē]); особенно сильно эта тенденция проявляется в северожемайтских говорах;
  10. в дифтонгах с восходящей интонацией aĩ, aũ, eĩ, uĩ и в дифтонгических сочетаниях a, e, u, i + r˜, l, m˜, ñ первый элемент произносится как долгий или полудолгий: [ã·ulas] или [ã.ũ.las] ‛голенище’;
  11. имеются акутовые личные окончания глаголов: [sọkâu] ‛я крутил’ (лит. sukáu), [sọkâ] ‛ты крутил’ (лит. sukaĩ), [vedê] ‛ты вёл’ (лит. vedeĩ);
  12. отсутствует ассимиляция согласных по мягкости и их смягчение перед гласными переднего ряда, что связано с влиянием немецкого языка.

Морфология

править

В области морфологии жемайтское наречие отличается от литературного языка рядом инноваций:

  1. отдельное склонение прилагательных u-основ было ассимилировано другими классами склонений;
  2. глаголы, которые в аукштайтском имеют основу настоящего времени на -i-, были ассимилированы с тематическим классом с настоящим временем на -а-: tìkam ‛(мы) верим’ (лит. tìkime);
  3. вместо специальной формы прошедшего многократного времени на -dav- используется конструкция с инфинитивом и вспомогательным глаголом liuob(ė)ti, букв. ‛многократно действовал’: liúobu rašýti ‛(я часто) писал’ (лит. rašýdavau), liúobi rašýti ‛(ты часто) писал’ (лит. rašýdavai);
  4. сохранены архаичные черты: последовательно употребляется двойственное число как в системе склонения, так и в системе спряжения (Тельшяй, Кретинга, Клайпеда): dọ geroụjo vírọ ‛два хороших мужчины’, skaĩtova ‛мы вдвоем читаем’.

См. также

править

Примечания

править
  1. 1 2 3 4 ЖЕМА́ЙТЫ : [арх. 19 января 2023] // Большая российская энциклопедия [Электронный ресурс]. — 2015.
  2. Zinkevičius Z. Lietuvių kalbos dialektologija. Vilnius, 1994. — С. 27—28 (Диалектология литовского языка)
  3. Zinkevičius 1996