«Пучина» (исп. La Vorágine) — роман колумбийского писателя Хосе Эустасио Риверы, написанный в 1924 году. Действие романа происходит в джунглях Колумбии во времена Каучуковой лихорадки[1].
Пучина | |
---|---|
La vorágine | |
| |
Жанр | роман |
Автор | Хосе Эустасио Ривера |
Язык оригинала | Испанский |
Дата первой публикации | 1924 |
Сюжет и художественные особенности
правитьЭто — наша история, трагическая история всех каучеро!Артуро Кова
Повествование ведётся от лица Артуро Ковы, главного героя романа. Кова студент, уроженец Толимы, интеллектуал и поэт. Влюбившись в юную Алисию, он прогневил её родителей, облеченных властью и положением в обществе, которые планировали иначе устроить семейную жизнь дочери. Чтобы избежать тюремного заключения, Артуро и Алисия бегут из Боготы, чтобы совершить тайное бракосочетание. Их путь лежит через равнины, а позже — через тропические леса Колумбии.
Ривера описывает труд рабочих на каучуковых заводах. А также подробно описывает местность и окружающую среду лесов северной части Южной Америки. Роман полон метафор и внимания к малейшим деталям происходящего, которые позволяют читателю представить и оценить пейзаж девственных тропических лесов: «в романе „Пучина“ (1924): мотив сельвы как живого существа, магическая сила сельвы; амбивалентность образа сельвы (покровительница индейца — „пучина“ для белых); мотив варваризации белого человека»[2].
Роман «Пучина» примечателен тем, что считается одним из прародителей латиноамериканского модернизма[3] и одним из наиболее известных романов, написанных в Колумбии[4].
История создания
правитьВ начале 1920-х годов Ривера совершил несколько рабочих командировок по Венесуэле, работая в правительственной комиссии по уточнению государственных границ. После совершил самостоятельное путешествие по Бразилии. Свои впечатления он изложил в романе. Написать роман ему позволил вынужденный отдых — писатель восстанавливался после авитаминоза, перенесённого во время экспедиции в джунгли. В романе Ривера объединил полученные знания о бедственном положении работников каучуковых плантаций с присущим ему поэтическим видением и талантом к яркому описанию. «Пучина» преуспела и как роман приключений, и как социальное высказывание[5][6]. Первое издание было адрессованно непосредственно правительству Колумбии[7].
Прототипы
правитьАртуро Кова — реальный человек, работник каучуковой плантации, руководивший бригадой. Первое издание романа сопровождалось его фотографией. Существуют две основные версии о знакомстве с ним Риверы: по одной писатель был знаком с ним лично; по другой — Ривере достался дневник Ковы, который и лёг в основу романа[7].
Адаптации
править«Пучина» считается классикой колумбийской литературы. Роман оказал влияние на культуру страны и был неоднократно адаптирован для разных видов искусства[7].
- Torbelinno, симфоническая поэма, композитор Хесус Бермудес Сильва[нем.] (1931)
- Кинофильм «Пучина» (также известен, как «Бездны любви» (исп. Abismos de amor[8]), режиссёр Мигель Сакариас (1949)
- «Пучина» (телесериал, 1975)[англ.]
- «Пучина» (телесериал, 1990)[9]
- «Пучина», комикс-адаптация, сценарист Оскар Пантоха[исп.], художник Хосе Луи Хименес (исп. José Luís Jiménez) (2017)
Переводы
правитьРоман был неоднократно переведёна и опубликован в разных странах. В том числе на английском (1928), французском (1930), русском (1925), португальском (1935), немецком, итальянском, японском и польском языках. Чем принёс автору международное признание, несмотря на то, что остался единственным его крупным произведением[5].
Примечания
править- ↑ Ривера, Хосе Эустасио. — журнал «Художественная литература», 1935. — 846 с. Архивировано 14 февраля 2022 года.
- ↑ Кофман Андрей Федорович. Тема варварства в испаноамериканской литературе // Литература двух Америк. — 2016. — Вып. 1. — С. 8–49. — ISSN 2541-7894. Архивировано 14 февраля 2022 года.
- ↑ Alejandro Sanchez Lopera. En el corazón de la modernidad: nihilismo en La Vorágine de José Eustasio Rivera. — 2015. — doi:10.17613/M66M3334V. Архивировано 14 февраля 2022 года.
- ↑ Вера Кутейщикова. «Пучина» Хосе Эустасио Риверы и литература «Зелёного ада». — М.: Наука, 1964. — 344 с. Архивировано 14 февраля 2022 года.
- ↑ 1 2 Jose Eustasio Rivera | Biography, Books, Poems, & Facts | Britannica (англ.). www.britannica.com. Дата обращения: 14 февраля 2022. Архивировано 4 февраля 2022 года.
- ↑ Под знаменем марксизма. — М.: Правда, 1938. — 864 с. Архивировано 14 февраля 2022 года.
- ↑ 1 2 3 La vorágine, de José Eustasio Rivera: resumen, análisis y personajes de la novela (исп.). Cultura Genial. Дата обращения: 14 февраля 2022. Архивировано 14 февраля 2022 года.
- ↑ La vorágine (Abismos de amor) (1949) (исп.). Дата обращения: 14 февраля 2022. Архивировано 14 февраля 2022 года.
- ↑ La vorágine (Serie de TV) (1990) (исп.). Дата обращения: 14 февраля 2022. Архивировано 14 февраля 2022 года.
Источники
править- Felipe Martínez Pinzón. LA VORÁGINE DEL 9 DE ABRIL: J. E. RIVERA, J.A. OSORIO LIZARAZO Y EL BOGOTAZO (исп.) // Perífrasis. Revista de Literatura, Teoría y Crítica. — 2017-09-28. — doi:10.25025/perifrasis20101204.
- Germán Carrillo. The Vortex: A Novel by José Eustacio Rivera (review) // Hispania. — 2020. — Т. 103, вып. 1. — С. 147–148. — ISSN 2153-6414. — doi:10.1353/hpn.2020.0012.
- Celina Manzoni. Construccion novelesca del espacio latinoamericano en La voragine de Jose E. Rivera y Los pasos perdidos de Carpentier (исп.) // AISTHESIS: Revista Chilena de Investigaciones Estéticas. — 2003. — Fasc. 36. — P. 65–80. — ISSN 0568-3939.
- Justyna Lisowska. Os ecos da invenção da Amazônia nos livros de Ferreira de Castro A selva e de José Eustacio Rivera La Voragine.. — 2013-09-13.
- S. I. Stein. Reading between the lies: Self-fictionalization as narrative strategy in "La voragine", "El tunel", and "Los pasos perdidos" (Jose Eustasio Rivera, Colombia, Ernesto S\'abato, Argentina, Alejo Carpentier, Cuba) (англ.). — 1992. — P. 1.
- Arrington M.s.j. The Lyrical and Narrative Art of Jose Eustasio Rivera: A Comparative Study of "Tierra De Promision" and "La Voragine." (англ.). — 1980. — P. 1.
- Alejandro Sanchez Lopera. En el corazón de la modernidad: nihilismo en La vorágine de José Eustasio Rivera (англ.) // Revista de Estudios Colombianos. — 2015-12-01. — Iss. 46. — P. 16–24. — ISSN 0121-2117.
- Гладощук А. В. Рождение мифа в романе ХЭ Риверы «Пучина».
- SKLODOWSKA E. HETEROLOGOUS DISCOURSE IN LA’VORAGINE'+ RIVERA, JOSE, EUSTASIO //REVISTA DE CRITICA LITERARIA LATINOAMERICANA. — 1995. — Т. 21. — №. 41. — С. 193—211.
- MOLLOY S. NARRATIVE CONTAGION AND RHETORICAL GESTICULATION IN LA’VORAGINE'+ RIVERA, JOSE, EUSTASIO //REVISTA IBEROAMERICANA. — 1987. — Т. 53. — №. 141. — С. 745—766.
- Bourde P. S. Un glosario de los provincialismos contenidos en dos novelas hispanoamericanas, Los de Abajo de Mariano Azuela y La voragine de Jose Eustasio rivera.. : дис. — Tulane University of Louisiana, New Orleans, 1942.
- Somale M. A. La metáfora de la esclavitud en Heart of Darkness y La vorágine: Puntos de contacto entre Joseph Conrad y Eustasio Rivera/The Metaphor of Slavery in Heart of Darkness and La Voragine: Common Ground between Joseph Conrad and Eustasio Rivera //Revista Internacional de Ciencias Humanas. — 2014. — Т. 3. — №. 1.
- PURDUE D. ARTURO-COVA, AN AMAZONIAN RENE+ A CRITICAL ANALYSIS OF THE PROTAGONIST OF LA’VORAGINE’BY RIVERA, JOSE, EUSTASIO //ROMANCE NOTES. — 1993. — Т. 34. — №. 2. — С. 157—167.
- ARRIGOITIA L. D. INTERPRETATION OF’VORAGINE’BY RIVERA, JOSE, EUSTASIO //SIN NOMBRE. — 1979. — Т. 9. — №. 4. — С. 26-45.
- PALMER M. M. THE VALUE AND FUNCTION OF THE MYTH OF AMERICAN ORIGIN IN RIVERA LA’VORAGINE' //CASA DE LAS AMERICAS. — 1988. — №. 167. — С. 24-31.
- Vega Z. G. El mundo de los personajes en" La Voragine" de Rivera. — University of Alabama Press, 1971.
- Mejias-Lopez A. Textuality and sexuality in the construction of the jungle: discursive genealogies in La’Voragine’by Jose Eustasio Rivera //MLN. — 2006. — Т. 121. — №. 2. — С. 367—390.
Ссылки
править- Текст романа (исп.)
- Черновик романа (Библиотека Конгресса)
- Жизнь и наследие Хосе Эустасио Риверы на YouTube (Ролик программы Plan Nacional de Lectura y Escritura, Национальный совет по книгам и чтению Колумбии[исп.])