Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
В русском языке такое теориями не называется. Sneeuwschaap (обс.) 05:10, 3 июня 2020 (UTC)
- Это не так. — Эта реплика добавлена с IP 89.139.175.108 (о) 11:10, 4 июня 2020 (UTC)
- Действительно, теория — это «учение, система научного знания, описывающая и объясняющая некоторую совокупность явлений и сводящая открытые в данной области закономерные связи к единому объединяющему началу». Описанное в статье сложно рассматривать как систему научного знания или учение. Ни в одном из источников, на которые опирается статья слово «теория» также не употребляется по отношению к термину. Так что поддерживаю переименование статьи. Только, возможно, правильнее было бы назвать Чёрный лебедь (феномен). adamant.pwn — contrib/talk 11:34, 4 июня 2020 (UTC)
- По большому счёту, всё равно. Но именование феноменом подразумевает принятие этой концепции, а Википедии, возможно, стоит быть в таких вопросах нейтральной — в гуманитарных областях и литературе «про жизнь» всевозможных концепций и метафор сомнительной признанности и нужности пруд пруди. Sneeuwschaap (обс.) 03:13, 7 июня 2020 (UTC)
- Это термин, условное обозначение, "поэтическое" название типа редких (вернее, не ожидаемых до того) явлений (подобно терминам катаклизм, эффект бабочки, странность кварка и т.п.). — Конвлас (обс.) 15:05, 4 июня 2020 (UTC)
- Интересно было бы почитать в этой связи Имена ситуаций-событий и типология их ассоциативных полей — Конвлас (обс.) 13:09, 7 июня 2020 (UTC)
Итог
правитьОбоснованных возражений не поступило, аргументы Sneeuwschaap и adamant.pwn почему уточнение "теория" не годится, убедительны. Из вариантов уточнений "концепция" / "феномен" первое уточнение выглядит предпочтительнее, по аргументам Sneeuwschaap. Будет переименовано в Чёрный лебедь (концепция) — Шуфель (обс.) 14:41, 21 января 2023 (UTC)
Считаю нужным переименовать эту статью потому, что имена исполнителей не должны переводится. Также, на мой взгляд, это звучит некорректно. Владимир Меланхолин (обс.) 05:53, 3 июня 2020 (UTC)
- Почему не должны? Вон у нас Лудакрис есть, например. Или Эминем. adamant.pwn — contrib/talk 11:25, 3 июня 2020 (UTC)
- Но там люди, а это отдельный случай. Владимир Меланхолин (обс.) 14:53, 3 июня 2020 (UTC)
- Moscow Connection, а есть какие-нибудь АИ на русское название? Я вот смотрю, в интернете пишут невпопад и ГуммиБер, и Гумми Бер, и Гумми-Бер… На официальном канале используется Гумми Бер, но кажется, что они вообще не очень понимают, что пишут («Ознаменование десятой годовщины „Я Мишка Гумми Бер“ с „Я Мишка Гумми Бер“ видео в формате HD! Поездки по всему миру с Gummibär в 2017 и смотрите „Я Мишка Гумми Бер“ видео в формате Full HD с новым языком каждую неделю!»). adamant.pwn — contrib/talk 15:02, 3 июня 2020 (UTC)
- Я просто написал по стандартной немецко-русской транскрипции. В отсутствие АИ так и делают. Оснований для латиницы в названии статьи абсолютно никаких нет. Это не группа, а певец, пусть и виртуальный. Так что действует ВП:ИС/П («пишите имена по-русски»). --Moscow Connection (обс.) 23:01, 3 июня 2020 (UTC)
- «Мишка Гумми Бер»? Такой вариант возможен. Как бы «официальное русское имя». (Хотя надо ещё доказать, что оно официальное. Да и я лично всё-таки не вижу смысла в переименовании.) --Moscow Connection (обс.) 23:01, 3 июня 2020 (UTC)
- Может, тогда пробел хотя бы поставим - на английском же это 2 слова? Владимир Меланхолин (обс.) 04:12, 4 июня 2020 (UTC)
- Медведь немецкий. И по-английски он не Гумми-, а Гамми-. Можете сами убедиться. --Moscow Connection (обс.) 22:35, 5 июня 2020 (UTC)
- Медведей Гамми переводили всегда, а этот, похоже, их дальний родственник. Через «у», поскольку немец, но всё же одним словом. 91.79 (обс.) 06:54, 4 июня 2020 (UTC)
Итог
правитьНоминатором не было приведено убедительных аргументов за переименование. Также в ходе обсуждения сложился некий консенсус против переименования. Не переименовано— Francuaza (обс.) 20:31, 15 декабря 2020 (UTC)
Гугл-поиск за Харди 10800, за Гарди — 707. Надо ли говорить, что Харди ещё и корректный вариант передачи фамилии с английского языка?— Alexandronikos (обс.) 07:25, 3 июня 2020 (UTC)
- Гугол-поиск даёт 79 против 69, они давным-давно разучились считать свои собственные результаты, давая оценку, высосанную из пальца. Позорно пользоваться такой лживой "статистикой".
Итог
правитьВсех Гарди (начиная с Томаса) давно переименовали в Харди. Не знаю даже, что тут предлагается обсуждать. — Ghirla -трёп- 10:17, 4 июня 2020 (UTC)
DreamWors Pictures — так в англовики, на логотипе, и вообще её называют Dream Works просто сокращённо. (DreamWorks Pictures (также известные как DreamWorks SKG или DreamWorks Studios, обычно называемые DreamWorks — перевод из англовики). — 46.56.112.159 15:45, 3 июня 2020 (UTC)
- А зачем? Есть ещё какой-то DreamWorks? adamant.pwn — contrib/talk 15:50, 3 июня 2020 (UTC)
- Есть, хотя практически все они связаны с материнской компанией (у нас не все, но штуки три есть). 91.79 (обс.) 07:05, 4 июня 2020 (UTC)
- Шрека сделали DreamWorks Animation, как бы они не известнее были (хотя бывшая ветвь первой). Переименовать. Викизавр (обс.) 08:08, 15 июня 2020 (UTC)
Итог
правитьПереименовано, чтобы отличать от DreamWorks Animation и как в англовики. Викизавр (обс.) 16:53, 25 сентября 2020 (UTC)