Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Кемп-Дэвид или Кемп-Девид

Есть две статьи Кемп-Девидские соглашения и Кемп-Дэвид. Одна ст. через «е», другая через «э». англ. Camp David — Дэвид у нас пишется через «э». Думаю нужно привести к единому написанию, т. к. одна ст. дополняет другую. Это ошибка или в русском языке есть устойчивое написание Кемп-Девидские соглашения? Подскажите, как правильно эти статьи писать.

Да, кстати, вот ещё нашла: Саммит в Кемп-Девиде (2000). Vikeke 11:21, 15 декабря 2011 (UTC)

Итог

Возражений не поступило. Переименовано согласно преобладающему в АИ варианту (Кэмп-Дэвид). --the wrong man 16:26, 23 января 2012 (UTC) P.S. В словнике БРЭ – тоже Кэмп-Дэвидские соглашения. --the wrong man 17:07, 23 января 2012 (UTC)

Куляш, Денис Владимирович vs Куляш, Денис Владиславович

Поиск источников
Google: Куляш, Денис ВладимировичКуляш, Денис Владиславович
Google Книги: Куляш, Денис ВладимировичКуляш, Денис Владиславович
Яндекс: Куляш, Денис ВладимировичКуляш, Денис Владиславович
Запросы в Яндексе: Куляш, Денис ВладимировичКуляш, Денис Владиславович
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Куляш, Денис ВладимировичКуляш, Денис Владиславович

В статье в пользу и одной, и второй версии отчества присутствуют довольно авторитетные источники:

  • Владиславович[1][2]
  • Владимирович[3][4]

В целом, по сети для этой персоналии более распространённым является отчество Владимирович. Надо определить, какие источники более авторитетны и указать правильное отчество. GAndy 11:06, 15 декабря 2011 (UTC)

  1. Хоккейный клуб «Авангард». 60 хоккейных лет. Справочник. — Омск: Ютон, 2010. — 206 с.
  2. Профиль на сайте championat.com
  3. Профиль на сайте news.sportbox.ru
  4. Профиль на сайте ФХР

Итог

  • Из пресс-службы «Ак Барса» пришло письмо, что отчество — Владиславович. К сожалению, письмо обычное электронное, так что формально критерий проверяемости хромает. Однако ж, в данном случае, вряд ли у кого возникнет повод подозревать меня в заинтересованности в каком-либо варианте. А оставлять неправильный вариант — неправильно. Так что под моё честное слово — переименовываю. GAndy 22:30, 20 декабря 2011 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 20 декабря 2011 в 22:31 (UTC) в «Куляш, Денис Владиславович» участником GAndy. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 22:39, 20 декабря 2011 (UTC).

Памятник Свободы (Рига)Статуя СвободыПамятник Свободы

  • переименование не очевидное, предлагаю переименование подтвердить АИ, плюс хочу заметить, что из двух варианто лучше выбирать тот что без уточнения в скобках, если конечно за этот вариант есть хоть какие то АИ.--Čangals 10:56, 15 декабря 2011 (UTC)


    • Правильное название рижского монумента, зафиксированное в архитектурных справочниках Латвии, России и других стран именно: Памятник Свободы, чем он и является. Статуями называются объекты с преобладающими во всей композиции размерами фигуры, как в случае со Статуей Свободы в Нью-Йорке.

Это зафиксировано в статьях английской и латышской Википедии, где рижский монумент соответственно называется на английском — Freedom Monument, а на латышском — Brīvības piemineklis (т. е. Памятник Свободы),
а сооружение в Нью-Йорке, правильно названо — Statue of Liberty и Brīvības statuja (т. е. Статуя Свободы).

Ссылки на АИ, где рижский монумент называют Памятником есть в самой статье Памятник Свободы (Рига), здесь привожу только две, из которых ясно, как это сооружение называют в самой Латвии — [1][2].

Если говорить об "улучшении" названия (и без скобок), то статью вполне можно назвать — Памятник Свободы, без географической привязки, как это сделано в Википедии на английском, латышском и других языках.

Ссылки :
  1. Latvia Travel: Памятник Свободы
  2. LIVE RIGA: Памятник Свободы

С Уважением! Владимир Турчанинов. 15:29, 15 декабря 2011 (UTC)

Итог

АИ даны, логично всего переименовать в Памятник Свободы, без лишнего уточнения, как того просят правила и в соответствии с АИ--Čangals 18:07, 15 декабря 2011 (UTC)

  • Несколько странно подводить итог участнику, затеявшему переименование, да ещё за один день, без обсуждения, фактически. Так делать нельзя. Анатолич1 04:16, 16 декабря 2011 (UTC)
    И вправду поторопились. Существительное после слова "памятник" принято употреблять в дательном падеже. Имхо выбранное название претит русской грамматике. --Ghirla -трёп- 09:04, 16 декабря 2011 (UTC)
    Я подвел итог как номинатор (это позволяют даже правила на КУ, не говоря уже К переименованию), я бы вообще бы не затевал переименования, если был бы внимательным и не увидел что нету конфликта с названием без скобок, мне на это указали и логично я сразу подвел итог, как бы сняв претензию. А вот менять итог на предв итог, это так же странно как и говорить что мой итог не корректен, в данном случае можно было итог опротестовать.--Čangals 14:32, 17 декабря 2011 (UTC)

Проверил по Google Books, всё сходится – памятник Свободы, в БСЭ опять же. Оформил как итог. --the wrong man 22:26, 25 января 2012 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 15 декабря 2011 в 18:04 (UTC) в «Памятник Свободы» участником Changall. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 08:19, 16 декабря 2011 (UTC).