В хорошие статьи
2 декабря
3 декабря
4 декабря
5 декабря
6 декабря
7 декабря
8 декабря
9 декабря
10 декабря
11 декабря
12 декабря
13 декабря
14 декабря
15 декабря
16 декабря
17 декабря
18 декабря
19 декабря
20 декабря
21 декабря
22 декабря
23 декабря
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

И снова роман писателя-фантаста Сергея Лукьяненко. Продолжение уже избранной Линии грёз. Некоторые моменты, естественным образом, пересекаются. Например, создание и игра по обоим романам. В остальном, материал оригинальный и, вроде как, достаточный для статуса. - DZ - 10:14, 9 апреля 2016 (UTC)[ответить]

  1. (+) За лаконично и целостно. P.Fiŝo 20:06, 2 мая 2016 (UTC)[ответить]

Против

править

Комментарии

править
  • А не было идеи описать весь цикл в одной статье, коль скоро прецедент имеется?--Dmartyn80 14:35, 9 апреля 2016 (UTC)[ответить]
    • У меня прецедентов пока нет. ;) Лорд и Звёзды классифицируются романами-эпопеями, поэтому, как один роман и оформлены. Искатели так же будут. А вот здесь не попадалось такого объединения. Например, Дозорный цикл тоже схлопывать не совсем хорошо. - DZ - 14:50, 9 апреля 2016 (UTC)[ответить]

Статус присвоен. --Рулин (обс) 23:59, 8 июня 2016 (UTC)[ответить]

Снова игра с участием известного синего ежа по имени Соник. Доработана совместно с участником MCior. Кирилл Ерин 12:37, 9 апреля 2016 (UTC)[ответить]

  1. (+) За. Кроме пары мелких замечаний ниже, у меня нет претензий: тема раскрыта. X-Pilot 13:25, 10 апреля 2016 (UTC)[ответить]
  2. (+) За Статья соответствует критериям хорошей, тема раскрыта. MCior 15:35, 11 апреля 2016 (UTC)[ответить]
  3. (+) За (После вычитки и улучшения статьи). Bsivko 18:27, 26 мая 2016 (UTC)[ответить]

Против

править

Комментарии

править
  • >>"10 ноября 1995 года эта версия была выпущена в Северной Америке, где стала одной из первых игр, получивших рейтинг «E» от созданной немного позднее Entertainment Software Rating Board (ESRB)" - наверное, "немного ранее" (т.к. ESRB была создана в 1994 году)
  • >>"В интервью сайту GameSpot помощник бренд-менеджера компании Sega Кен Балоу заявил, что Sonic Chaos изменил ситуацию, что после выхода приставок четвёртого поколения, игры на консолях предыдущего поколения казались после этого «немного грубыми»." - стиль (можно просто опустить второе) X-Pilot 13:24, 10 апреля 2016 (UTC)[ответить]
  • Игровой процесс Sonic Chaos ничем не отличается от предыдущих игр серии — всё-таки звучит буквально, ведь в игре есть некоторые нововведения, пусть и незначительные. Предлагаю заменить на «Игровой процесс Sonic Chaos не потерпел существенных изменений по-сравнению с предыдущими играми серии». MCior 15:35, 11 апреля 2016 (UTC)[ответить]
  • На уровнях разбросаны золотые кольца, которые служат защитой от врагов, а при сборе в 100 штук персонажу одновременно даются дополнительная жизнь и доступ на специальный уровень («Special Stage»)

Чтобы попасть на «Special Stage», Сонику просто необходимо на уровне собрать 100 колец. Игрок за определённое время собирает кольца и получает за это дополнительные очки и жизни.

Повтор. И не понятно, за переход на уровень дают жизнь, или только на уровне можно заработать допжизнь. Bsivko 17:55, 25 мая 2016 (UTC)[ответить]

    • Повтор тут уместен. Нужен для раскрытия темы. Тут никак не выкрутиться. И не понятно, за переход на уровень дают жизнь, или только на уровне можно заработать допжизнь. — это чуть позже объясню. Не могу придти с мыслями по этому поводу. Кирилл Ерин 08:13, 26 мая 2016 (UTC) UPD: Обычно в играх про Соника доп. жизнь дают если игрок на уровне собирал 100 колец. Здесь же жизнь можно получить как на уровне, так и на спец. этапе. Я предлагаю вставить в статью небольшой комментарий с разъяснением. Что вы об этом думаете? Кирилл Ерин 10:54, 26 мая 2016 (UTC)[ответить]
      • Во-первых, я по-прежнему не понимаю, почему нельзя все о Special Stage включить в отдельный абзац, и тем самым исключить дублирование. Во-вторых, сейчас все ещё наблюдаются противоречия:

а при сборе в 100 штук персонажу одновременно даются дополнительная жизнь и доступ на специальный уровень («Special Stage»)

Когда лис собирает 100 колец, он просто зарабатывает дополнительную жизнь.

Первое утверждение говорит, что оба персонажа получают жизни и переход на специальный уровень. Второе говорит, что лис не переходит на специальный уровень.

Возможно с точки зрения структурированности изложения в отдельный абзац можно вынести понятие уровней (т.е. все о актах, сколько их, в конце боссы и т.п.). Может отдельным абзацем выразить "последовательность прохождения". Вероятно, что есть какие-нибудь другие варианты группировки и связности изложения, т.к. многие места в игровом процессе выглядят как последовательность разных утверждений. Bsivko 14:51, 26 мая 2016 (UTC)[ответить]

  • Ок, убрал дублирование. Противоречия с Соником и Тейлзом нету. Просто лис, в отличие от Соника, не может попасть на спец. этапы, поэтому за сбор 100 колец ему просто дают доп. жизнь. Приношу свои извинения за мою тупость. Кирилл Ерин 17:46, 26 мая 2016 (UTC)[ответить]
  • Как и предыдущую часть серии для портативных консолей — Sonic the Hedgehog 2, в разработке Sonic Chaos принимала участие компания Aspect[en], которая имела опыт по созданию платформеров[1]. - тут что-то не согласовано. Может быть Как и в предыдущей части серии ? Bsivko 17:55, 25 мая 2016 (UTC)[ответить]
  • нового приёма spin dash и strike dash (быстрый разбег) - предлагаю привести к единому формату с указанием факта перевода, например "нового приёма spin dash (рус. вращающийся рывок)"
    • Здесь скобки лишь будут мешать чтению раздела, тем более что перед и после этим предложением скобки присутствуют. И названия приёмов на русский вообще не переводятся, поэтому использовать шаблон lang-ru бессмысленно. Кирилл Ерин 08:13, 26 мая 2016 (UTC)[ответить]
      • Тут прежде всего вопрос в приведении к общему стилю. Не понятно тогда почему для strike dash скобки не мешают, и для него есть перевод? Bsivko 08:47, 26 мая 2016 (UTC)[ответить]
        • Теперь общий стиль соблюдён. Скобки отсутствуют. Для spin dash тоже есть перевод — разгон на месте и атака в перекате. Но видите ли Bsivko, он чисто дословный, потому что на русский игру официально никто не локализовал. Кирилл Ерин 10:54, 26 мая 2016 (UTC)[ответить]
  • Entertainment Software Rating Board (ESRB) - если ESRB упоминается только 1 раз, то упоминание сокращения излишне. Или тут другие причины? Bsivko 17:55, 25 мая 2016 (UTC)[ответить]
    • Это старая привычка, оставшиеся от написания статей для научных журналов. Но причина в другом. В правилах ИГРЫ написано, что «следует избегать непонятных читателю сокращений и аббревиатур. Аббревиатуры допустимы, если они используются повсеместно и легко узнаваемы для читателя…». Не думаю, что русскоязычный читатель знает, что значит сокращение ESRB, если он конечно не жил в Америке. Плюс ESRB упоминается в карточке игры. Кирилл Ерин 08:13, 26 мая 2016 (UTC)[ответить]
      • В научных журналах как раз таки есть требование, что если понятие упоминается один раз, то его аббревиатуру упоминать не нужно. Сокращения делаются только в случае, если сокращение впоследствии используется. А для не знающего читателя там стоит ссылка. Bsivko 08:47, 26 мая 2016 (UTC)[ответить]
  • 19 ноября 1993 года Sonic the Hedgehog Chaos была портирована - портирование вряд ли проиходило за один день. Обычно портирование выполняется к какой-то дате, или на протяженном участке времени, а тут полагаю указана дата выхода портированной версии. Bsivko 17:55, 25 мая 2016 (UTC)[ответить]
  • развила́ - откуда такое ударение? В словаре такой формы не нахожу. Bsivko 14:51, 26 мая 2016 (UTC)[ответить]

Замечания исправлены, статус присвоен. --Рулин 23:25, 2 июня 2016 (UTC)[ответить]